वाली–रामसंवादः
Rama’s Justification to Vali on Rājadharma
शराभितप्तेन विचेतसा मयाप्रदूषितस्त्वं यदजानता प्रभो।इदं महेन्द्रोपम भीमविक्रमप्रसादितस्त्वं क्षम मे नरेश्वर।।
śarābhitaptena vicetasā mayā pradūṣitas tvaṃ yad ajānatā prabho | idaṃ mahendropama bhīmavikrama prasāditas tvaṃ kṣama me nareśvara ||
Oh Señor—semejante a Mahendra (Indra), de terrible valor, rey entre los hombres—puesto que yo, sin comprender, pronuncié palabras que te acusaban, con la mente turbada por el ardor de tu flecha, sé propicio; perdóname.
'Pray, O mighty prince, hero of immense valour, pardon me for the words of blame I unwittingly hurled at you. I said all that in excruciating pain caused by your mighty arrow and in confusion of what is right and what is wrong.'ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē aṣṭādaśassargaḥ৷৷Thus ends the eighteenth sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic, composed by sage Valmiki.
Dharma includes accountability in speech: when one wrongs another through blame or harsh words—especially under delusion—one should acknowledge fault and seek forgiveness.
Vāli, struck by Rāma’s arrow and nearing death, withdraws his earlier accusations and asks Rāma to pardon him for words spoken in pain and confusion.
Vāli’s humility and repentance are emphasized, along with the expectation of royal magnanimity (prasāda/kṣamā) from Rāma.