Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

या ते नरपते वृत्तिर्भरते लक्ष्मणे च या।सुग्रीवे चाङ्गदे राजंस्तां त्वमाधातुमिहासि।।

yā te narapate vṛttir bharate lakṣmaṇe ca yā | sugrīve cāṅgade rājaṃs tāṃ tvam ādhātum ihārhasi ||

Oh señor de los hombres, la misma leal consideración que muestras a Bharata y a Lakṣmaṇa, oh rey, concédela aquí también a Sugrīva y a Aṅgada.

which (that)
:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); sarvanāma-prayoga (सर्वनाम)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; possessive genitive
narapateO lord of men
narapate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara-pati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana; tatpuruṣa: naraṇāṃ patiḥ
vṛttiḥconduct; disposition; affection
vṛttiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvṛtti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
bharatetowards Bharata / in Bharata's case
bharate:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana
lakṣmaṇetowards Lakshmana
lakṣmaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात/Conjunction)
which (same)
:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; anaphoric repetition
sugrīvetowards Sugriva
sugrīve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (Conjunction)
aṅgadetowards Angada
aṅgade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
tāmthat (same)
tām:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; demonstrative pronoun
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Prathamā, Ekavacana
ādhātumto maintain; to keep
ādhātum:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitival purpose)
TypeVerb
Rootā-dhā (धातु)
FormTumun-anta (तुमुन्/Infinitive), parasmaipada-dhātu; ‘to place/maintain’
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय/Adverb of place)
arhasiyou ought / you are fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormLaṭ (लट्/Present), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Ekavacana; parasmaipada

'O lord of men! may you have the same kind of affection for Sugriva and Angada as you have for Bharata and Lakshmana.

R
Rama
B
Bharata
L
Lakshmana
S
Sugriva
A
Angada

FAQs

Dharma calls for impartial benevolence: those taken under one’s protection should receive care comparable to one’s own family.

Vali urges Rama to treat the Vanara king Sugriva and young Angada with the same steadfast concern Rama shows his own brothers.

Loyal, family-like commitment—Rama’s capacity to extend kinship ethics beyond blood relations.