किष्किन्धायां सुग्रीवस्य नादः
Sugriva’s War-Cry at Kishkindha
रिपूणां धर्षिण शूरा मर्षयन्ति न संयुगे।जानन्तस्तु स्वकं वीर्यं स्त्रीसमक्षं विशेषतः4.14.18।।
ripūṇāṁ dharṣiṇa śūrā marṣayanti na saṁyuge |
jānantas tu svakaṁ vīryaṁ strīsamakṣaṁ viśeṣataḥ || 4.14.18 ||
Los héroes, conocedores de su propio valor, no soportan en batalla la afrenta del enemigo, especialmente cuando se lanza en presencia de mujeres.
The deer were unable to run like wounded horses in a battle. Birds fell down on the ground like planets fall when their merit is exhausted.
It warns about the power of provocative speech: insults and public taunts inflame conflict. Dharmic conduct values restraint in speech (vāg-niyama) to prevent needless escalation.
Sugriva explains why Vali will certainly respond: warriors, especially under public scrutiny, feel compelled to answer challenges.
Sense of honor and confidence in valor—though the verse implicitly critiques how social pride can pressure one into rash action.