Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

दुन्दुभिवधप्रसङ्गः

The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess

न त्वं स्त्रीसन्निधौ वीर वचनं वक्तुमर्हसि।मम युद्धं प्रयच्छाद्य ततो ज्ञास्यामि ते बलम्4.11.32।।

na tvaṃ strīsannidhau vīra vacanaṃ vaktum arhasi |

mama yuddhaṃ prayacchādya tato jñāsyāmi te balam ||

«Héroe, no es propio que pronuncies tales palabras en presencia de mujeres. Concédeme combate hoy; entonces conoceré tu fuerza.»

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचनम् (2nd person pronoun)
स्त्री-सन्निधौin the presence of women
स्त्री-सन्निधौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्त्रीणां सन्निधिः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) एकवचनम्
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचनम्
वचनम्words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचनम्
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Infinitive), प्रयोजन (to speak)
अर्हसिare fit / should
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचनम्, परस्मैपदम्; न + अर्हसि = 'you should not'
ममmy / to me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध) एकवचनम्
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचनम्
प्रयच्छgrant / give
प्रयच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचनम्, परस्मैपदम्
अद्यtoday
अद्य:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereafter)
ज्ञास्यामिI shall know
ज्ञास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचनम्, परस्मैपदम्
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध) एकवचनम् (enclitic ते)
बलम्strength
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचनम्

'O hero! speaking such words in the presence of women is not proper. Come to me for a combat and I will let you know your strength.

D
Dundubhi
V
Vali

FAQs

Maryādā (propriety) in speech and conduct: public honor-culture demands restraint and appropriate talk, especially in mixed company, and directs conflict into formal combat.

Dundubhi rejects Vali’s warning and challenges him to a direct duel, objecting to the manner of speech before women.

A warrior’s insistence on formal contest and public propriety—though driven by pride, Dundubhi frames the challenge within a code of conduct.