Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

दुन्दुभिवधप्रसङ्गः

The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess

असंशयं प्रज्वलितैस्तीक्ष्णैर्मर्मातिगैश्शरैः।त्वं दहेः कुपितो लोकान्युगान्त इव भास्करः4.11.2।।

asaṃśayaṃ prajvalitais tīkṣṇair marmātigaiḥ śaraiḥ | tvaṃ daheḥ kupito lokān yugānta iva bhāskaraḥ ||

Sin duda, cuando te airas, con tus flechas ardientes y agudas que atraviesan los puntos vitales, abrasarías los mundos, como el Sol al fin de una era.

asaṃśayamwithout doubt
asaṃśayam:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootasaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative used as indeclinable (निश्चयार्थे)
prajvalitaiḥwith blazing
prajvalitaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootprajvalita (प्रातिपदिक; PPP of pra+√jval)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; qualifying śaraiḥ
tīkṣṇaiḥsharp
tīkṣṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Plural; qualifying śaraiḥ
marmātigaiḥpiercing vital parts
marmātigaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootmarma+atiga (प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Plural; Tatpuruṣa: marma (vital spot) + atiga (going beyond/piercing)
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्)
FormPronoun, Nominative, Singular
daheḥburn (would burn)
daheḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (दह् धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person, Singular, Parasmaipada
kupitaḥangered
kupitaḥ:
Karta (कर्ता/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkupita (प्रातिपदिक; PPP of kup)
FormMasculine, Nominative, Singular; qualifying tvam
lokānworlds
lokān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
yugānteat the end of the yuga
yugānte:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootyuga+anta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular; Tatpuruṣa: ‘at the end of an age’
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा-निपात)
bhāskaraḥthe sun
bhāskaraḥ:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

'There is no doubt that your sharp, blazing arrows will pierce through the vital parts of the body once you are angry, just as the Sun-god burns all worlds at the end of the Yuga.

R
Rāma
B
Bhāskara (Sun)

FAQs

It frames immense power as real and consequential; dharma implicitly demands that such power be governed by right intention, not mere anger.

A character extols the destructive potency of Rāma’s arrows, comparing it to cosmic dissolution at the end of a yuga.

Kṣātra-vīrya (martial potency) is emphasized, along with the implied necessity of restraint to keep that potency aligned with dharma.