सुग्रीवस्य वैरानुकथनम्
Sugriva’s Account of Enmity and Appeal to Rama
विषादात्विह मां दृष्ट्वा पौरैर्मन्त्रिभिरेव च।।अभिषिक्तो न कामेन तन्मेत्वं क्षन्तुमर्हसि।
viṣādād iha māṃ dṛṣṭvā paurair mantribhir eva ca | abhiṣikto na kāmena tan me tvaṃ kṣantum arhasi ||
Al verme aquí hundido en la aflicción, los ciudadanos y también los ministros me consagraron—pero no por deseo mío. Por ello, debes perdonarme por aquello.
'Here I was consecrated by the people and ministers who saw me immersed in grief. It was not my desire to be coronated. Therefore, I may be forgiven.
Dharma includes acknowledging constrained choices and seeking reconciliation—Sugrīva appeals to truth (satya) about his lack of ambition and requests forgiveness.
Sugrīva explains that his consecration happened because ministers and citizens acted in crisis, not because he sought the throne.
Humility and willingness to be judged fairly based on intention.