पम्पा
तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka
पश्य शीतजलां चेमां सौमित्रे पुष्करायुताम्।चक्रवाकानुचरितां कारण्डव निषेविताम्।।।।
paśya śītajalāṃ cemāṃ saumitre puṣkarāyutām | cakravākānucaritāṃ kāraṇḍavaniṣevitām ||
Mira, oh Saumitri, este lago de aguas frescas, colmado de lotos, por donde vagan los cakravāka y se congregan los patos kāraṇḍava.
'O Saumitri! look at this lake of cool water filled with, lotuses, chakravakas flying about and ducks floating.
Dharma here is expressed as steadiness and mindful perception: even amid hardship, Rāma remains attentive, composed, and able to speak gently and clearly to Lakṣmaṇa.
Rāma and Lakṣmaṇa are moving through the Kishkindhā region; Rāma points out the beauty of the waters near Pampā as they proceed in their search.
Rāma’s self-control (saṃyama) and refined sensitivity—he observes beauty without abandoning his duty.