HomeRamayanaBala KandaSarga 66Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शिवधनुर्न्यासकथा तथा सीतोत्पत्तिविवाहशुल्क-निश्चयः

The Bow of Śiva: Its Deposit, Sītā’s Origin, and the Prowess-Brideprice Vow

ततो विमनसस्सर्वे देवा वै मुनिपुङ्गव।प्रसादयन्ति देवेशं तेषां प्रीतोऽभवद्भव:।।1.66.11।।

tato vimanasas sarve devā vai munipuṅgava |

prasādayanti deveśaṁ teṣāṁ prīto 'bhavad bhavaḥ ||1.66.11||

Entonces, oh el mejor de los sabios, todos los dioses—abatidos de corazón—aplacaron al Señor de los dioses, Bhava (Śiva), y él quedó complacido con ellos.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
vimanasaḥdejected
vimanasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘dejected-minded’
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; qualifying devāḥ
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
vaiindeed
vai:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
munipuṅgavaO best of sages
munipuṅgava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni + puṅgava (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (मुनीनां पुंगवः), सम्बोधन (vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन
prasādayantipropitiate
prasādayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sad (धातु) + ṇic (णिच्)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; causative ‘they propitiate’
deveśamthe lord of gods
deveśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + īśa (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (देवानाम् ईशः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
prītaḥpleased
prītaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; name of Śiva

O Lord! that gem of a bow belonging to Siva was given to the great gods who in turn got it deposited in trust with our ancestor.

V
Viśvāmitra
D
Devas (gods)
Ś
Śiva

FAQs

When overwhelmed, one returns to dharma through humility and right approach—seeking reconciliation and grace rather than acting from despair or arrogance.

Janaka recounts a prior divine episode: the gods, troubled, approach Śiva and win his favour.

The gods’ humility and readiness to seek forgiveness/aid through proper supplication.