HomeRamayanaAranya KandaSarga 8Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सुतीक्ष्णाश्रमप्रस्थानम्

Departure from Sutikshna’s Hermitage

सप्राज्यफलमूलानि पुष्पितानि वनानि च।प्रशस्तमृगयूथानि शान्तपक्षिगणानि च।। 3.8.13।।फुल्लपङ्कजषण्डानि प्रसन्नसलिलानि च।कारण्डवविकीर्णानि तटाकानि सरांसि च।।3.8.14।।द्रक्ष्यसे दृष्टिरम्याणि गिरिप्रस्रवणानि च।रमणीयान्यरण्यानि मयूराभिरुतानि च।।3.8.15।।

drakṣyase dṛṣṭi-ramyāṇi giri-prasravaṇāni ca |

ramaṇīyāny araṇyāni mayūrābhirutāni ca ||

Contemplarás cascadas que descienden de las montañas, deleitosas a la vista, y bosques encantadores que resuenan con el clamor de los pavos reales.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus')
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Karta (कर्ता; agrees with काकुत्स्थः)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; काकुत्स्थस्य विशेषणम्
तथाso, thus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
इतिthus (quoting)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having said'
काकुत्स्थःKakutstha (Rama)
काकुत्स्थः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहलक्ष्मणःtogether with Lakshmana
सहलक्ष्मणः:
Karta (कर्ता; describes subject)
TypeAdjective
Rootसह + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (saha-), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं (qualifies काकुत्स्थः)
प्रदक्षिणम्circumambulation (to the right)
प्रदक्षिणम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (accusative used adverbially): 'keeping to the right/circumambulating'
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having done/made'
प्रस्थातुम्to depart
प्रस्थातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootप्र+स्था (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), 'to set out'
उपचक्रमेbegan
उपचक्रमे:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootउप+क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

You will see the beautiful forestareas with abundant fruits and roots, flowers in full bloom, herds of animals, flocks of quiet birds tanks and lakes filled with clean waters and shining with fully blossomed lotuses, resounding with waterducks and peacocks and waterfalls coming down the hills. Thus you will enjoy a delightful sylvan sight.

S
Sūtīkṣṇa
R
Rama
W
Waterfalls (prasravaṇa)
F
Forests (araṇya)
P
Peacocks (mayūra)

FAQs

The verse frames the forest not as mere wilderness but as a dharmic space—where beauty, restraint, and sanctity support righteous living.

Sūtīkṣṇa completes his scenic description of the route and the forested regions Rama will traverse.

Rama’s readiness to undertake hardship without losing sensitivity to dharmic beauty; Sūtīkṣṇa’s compassionate forethought.