अहमेवाहरिष्यामि सर्वान् लोकान्महामुने।आवासं त्वहमिच्छामि प्रदिष्टमिह कानने।।3.7.14।।
aham evāhariṣyāmi sarvān lokān mahā-mune |
āvāsaṃ tv aham icchāmi pradiṣṭam iha kānane || 3.7.14 ||
“Oh gran sabio, yo solo conquistaré todos los mundos; pero lo que busco es únicamente la morada que aquí, en este bosque, me ha sido asignada.”
O great sage! I will win all the worlds myself. I (only) want to live in this forest. Allow me.
Rāma prioritizes duty and appointed station over allure of exalted rewards—dharma as steadfast adherence to one’s vowed path.
Rāma responds to the spiritual grandeur surrounding the sage by affirming his own mission and choosing the forest residence rather than extraordinary privileges.
Detachment and resolve: Rāma’s refusal to be diverted from his dharmic commitment.