सीतावियोगे रामविलापः
Rāma’s Lament in Separation from Sītā
परिहासेन किं सीते परिश्रान्तस्य मे प्रिये।अयं स परिहासोऽपि साधु देवि न रोचते।।3.62.6।।
parihāsena kiṃ sīte pariśrāntasya me priye | ayaṃ sa parihāso 'pi sādhu devi na rocate || 3.62.6 ||
Sītā, amada mía, ¿por qué bromear cuando estoy rendido? Aun ese juego no me agrada ahora, oh señora.
O Devi! I can see both your thighs which resemble banana trunk hidden behind a banana plant. It is not possible for you to hide them from me.
Right conduct is contextual: dharma includes knowing what is fitting (aucitya). What may be harmless in ease becomes improper in crisis.
Rāma, fatigued and distressed, continues calling for Sītā, still half-imagining her presence.
Appropriateness and restraint—Rāma insists on seriousness when circumstances demand it.