Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सीताहरणोत्तरं लङ्काप्रवेशः

Sita’s Abduction and Ravana’s Entry into Lanka

अन्तरिक्षगता वाचस्ससृजुश्चारणास्तदा।।।।एतदन्तो दशग्रीव इति सिद्धास्तदाब्रुवन्।

antarikṣagatā vācaḥ sasṛjuś cāraṇās tadā |

ētad-anto daśagrīva iti siddhās tadābruvan ||

Entonces los Cāraṇas, que se movían por el cielo, alzaron sus voces; y los Siddhas proclamaron: «¡Oh Daśagrīva, éste es tu fin!»

antarikṣa-gatāḥgone into the sky; airborne
antarikṣa-gatāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootantarikṣa + gata (गम् धातु, क्त)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; समासः द्वितीया-तत्पुरुषः (antarikṣaṃ gatāḥ)
vācaḥwords
vācaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
sasṛjuḥuttered/sent forth
sasṛjuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (सृज् धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; parasmaipada
cāraṇāḥbards (celestial minstrels)
cāraṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcāraṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (काल-अव्यय), adverb of time
etat-antaḥthis is the end
etat-antaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; predicative)
TypeAdjective
Rootetat + anta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; समासः षष्ठी/तत्पुरुषार्थः: 'whose end is this' / 'this is the end' used predicatively
daśa-grīvaO Ten-necked (Rāvaṇa)
daśa-grīva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaśa + grīva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana/Prathamā-sāmānādhikaraṇya (vocative/nominative used as name), Ekavacana; बहुव्रीहिः 'one who has ten necks/heads'
itithus
iti:
Vākyaprayojaka (वाक्य-प्रयोजक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात) marking direct speech
siddhāḥthe Siddhas
siddhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya, adverb
abruvansaid
abruvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
FormLaṅ (लङ्, Imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; parasmaipada

The charanas and siddhas moving in the sky said, O ten-headed Ravana! this is your end .

C
Cāraṇas
S
Siddhas
R
Rāvaṇa (Daśagrīva)

FAQs

Adharma invites inevitable consequence: the cosmic order (dharma) is affirmed by celestial witnesses, who proclaim that wrongdoing ripens into destruction.

Immediately after Sītā’s abduction, celestial beings in the sky announce to Rāvaṇa that his act will lead to his downfall.

Satya as cosmic truth: the Siddhas’ declaration functions as a truthful, impartial verdict of moral law rather than personal hostility.