Shloka 6

कथं राजास्थितो धर्मे परदारान्परामृशेत्।रक्षणीया विशेषेण राजदारा महाबल।।।।

kathaṃ rājā sthito dharme paradārān parāmṛśet |

rakṣaṇīyā viśeṣeṇa rājadārā mahābala ||

¿Cómo podría un rey firme en el dharma ultrajar la esposa ajena? La consorte del rey, por encima de todo, debe ser protegida con especial cuidado, oh poderoso.

कथम्how
कथम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormPraśna-avyaya (प्रश्न-अव्यय), interrogative adverb
राजाa king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana
स्थितःabiding
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle; Pumliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifies rājā
धर्मेin righteousness
धर्मे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Saptamī, Ekavacana
परदारान्another's wives
परदारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara-dāra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: परस्य दाराः; Pumliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
परामृशेत्should touch/violate
परामृशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpara-ā-√mṛś (धातु)
FormVidhiliṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
रक्षणीयाshould be protected
रक्षणीया:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√rakṣ (धातु) + anīya (अनीय)
FormAnīya-gerundive (अनीय-कृदन्त, 'to be protected'); Strīliṅga, Prathamā, Bahuvacana (agreeing with rājadārāḥ understood)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; adverbial instrumental
राजदाराking's wives
राजदारा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāja-dārā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: राज्ञः दाराः; Pumliṅga, Prathamā, Bahuvacana
महाबलO mighty one
महाबल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bala (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Sambodhana, Ekavacana (address)

I will not let you take away the auspicious, lotus-eyed Sita, the dear consort of Rama as long as I am alive.

R
Rāvaṇa
S
Sītā
R
Rāma

FAQs

A ruler’s dharma includes restraint and protection: power must not become license to violate others, and royal women are to be safeguarded as part of public order.

Jatāyu rebukes Rāvaṇa’s act as a contradiction of kingship and righteousness, appealing to norms of rajadharma.

Moral reasoning and admonition: Jatāyu confronts wrongdoing with principled argument, not merely anger.