Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

सीताहरणम्

Ravana reveals his true form and abducts Sita

हंसकारण्डवाकीर्णां वन्दे गोदावरीं नदीम्।।3.49.32।।क्षिप्रं रामाय शंस त्वं सीतां हरति रावणः।

haṁsakāraṇḍavākīrṇāṁ vande godāvarīṁ nadīm || 3.49.32 || kṣipraṁ rāmāya śaṁsa tvaṁ sītāṁ harati rāvaṇaḥ |

Me inclino ante el río Godāvarī, colmado de cisnes y de aves kāraṇḍava. Dile pronto a Rāma: «Rāvaṇa se lleva a Sītā».

हंसकारण्डवाकीर्णाम्filled with swans and kāraṇḍavas
हंसकारण्डवाकीर्णाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहंस + कारण्डव + आकीर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; नदीम् इति विशेषणम्; समासः (हंसैः कारण्डवैः च आकीर्णा)
वन्देI salute
वन्दे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
गोदावरीम्Godavari
गोदावरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोदावरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
नदीम्river
नदीम्:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; गोदावरीम् इति समनाधिकरणम्
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
रामायto Rama
रामाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन
शंसtell
शंस:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
हरतिis carrying away
हरति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन

O river Godavari abounding in swans and cranes, my salutations to you ! Tell Rama immediately that Ravana is taking away Sita.

S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa
G
Godāvarī
H
Haṁsa (swans)
K
Kāraṇḍava (water-birds)

FAQs

Truth must be carried to those responsible for protection; dharma is served when witnesses help reveal wrongdoing.

Sītā appeals to the Godāvarī river to convey the fact of her abduction to Rāma.

Hope anchored in satya: Sītā insists the truth be known, trusting righteous action will follow.