दूषणवधः
The Slaying of Dūṣaṇa and the Rout of Khara’s Host
ततस्सेनापतिः क्रुद्धो दूषणश्शत्रुदूषणः।।।।शरैरशनिकल्पैस्तं राघवं समवाकिरत्।
tatas senāpatiḥ kruddho dūṣaṇaḥ śatrudūṣaṇaḥ | śarair aśani-kalpais taṃ rāghavaṃ samavākirat ||
Entonces Dūṣaṇa, el airado comandante—fiel a su nombre, destructor de enemigos—cubrió por doquier a Rāghava con una lluvia de flechas como rayos.
Thereafter Dusana, chief of the army, angrily released at Rama equally powerful arrows comparable to thunderbolt.
Dharma here frames the battlefield as a testing ground where unrighteous aggression (Dūṣaṇa’s attack) is met by the righteous defender (Rāma), who must uphold protection of the innocent and order in the forest.
Dūṣaṇa, a leading rākṣasa commander in Khara’s host, initiates a heavy missile-attack, attempting to overwhelm Rāma with a storm of arrows.
Rāma’s steadfastness under assault is implied: the verse sets up his composure and competence in facing sudden, violent aggression.