Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

खर

शूर्पणखा-संवादः | Khara and Surpanakha: Lament, Reproach, and the Janasthana Crisis

ते तु रामेण सामर्षाः शूलपट्टसपाणयः।समरे निहतास्सर्वे सायकैर्मर्मभेदिभिः।।।।

te tu rāmeṇa sāmarṣāḥ śūlapaṭṭasapāṇayaḥ | samare nihatāḥ sarve sāyakair marmabhedibhiḥ ||

Pero todos esos feroces, portando lanzas y hachas en sus manos, fueron muertos por Rama en la batalla, atravesados en sus partes vitales por sus flechas.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana
tubut
tu:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
rāmeṇaby Rāma
rāmeṇa:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक; proper noun)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana
sāmarṣāḥenraged
sāmarṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + amarṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Karmadhāraya: 'with anger/spirited'
śūla-paṭṭasa-pāṇayaḥwith spears and axes in hand
śūla-paṭṭasa-pāṇayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśūla + paṭṭasa + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Bahuvrīhi: 'those whose hands hold spears and axes'
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti, Ekavacana
nihatāḥwere killed
nihatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnihata (कृदन्त; ni-√हन् धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; Kta-ppp = 'slain'
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; qualifying te
sāyakaiḥby arrows
sāyakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Bahuvacana
marma-bhedibhiḥpiercing vital points
marma-bhedibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmarma + bhedin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Bahuvacana; Tatpuruṣa: 'piercing vital spots' qualifying sāyakaiḥ

The demons who went with spears in their hands were killed, their hearts pierced by Rama's arrows.

R
Rāma
K
Khara
Ś
Śūrpaṇakhā
R
Rākṣasas
A
Arrows

FAQs

The verse underscores consequence and rightful prowess: aggression meets appropriate resistance; adharma-driven attack results in defeat.

Śūrpaṇakhā reports that the rākṣasas Khara sent were killed by Rāma in battle.

Rāma’s martial competence aligned with protection—decisive action in combat against violent assailants.