शूर्पणखाविरूपणम्
The Disfigurement of Śūrpaṇakhā
इति रामेण सा प्रोक्ता राक्षसी काममोहिता।विसृज्य रामं सहसा ततो लक्ष्मणमब्रवीत्।।।।
iti rāmeṇa sā proktā rākṣasī kāmamohitā | visṛjya rāmaṃ sahasā tato lakṣmaṇam abravīt ||
Así interpelada por Rāma, la rākṣasī, extraviada por el deseo, lo dejó de improviso y luego habló a Lakṣmaṇa.
Thus told by Rama, the demoness, deluded with lust, left him suddenly, and said toLakshmana:
Unchecked desire (kāma) clouds discernment; dharma requires mastery of impulses so one does not act rashly or harmfully.
Śūrpaṇakhā, driven by lust, shifts her attention from Rāma to Lakṣmaṇa.
By contrast to Śūrpaṇakhā’s impulsiveness, Rāma’s steadiness and self-control are implicitly highlighted.