Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

हेमन्तवर्णनम् तथा भरतधर्मनिष्ठा-चिन्तनम्

Winter Description and Reflection on Bharata’s Devotion

बाष्पच्छन्नान्यरण्यानि यवगोधूमवन्ति च।शोभन्तेऽभ्युदिते सूर्ये नद्भि क्रौञ्चसारसैः।।।।

bāṣpacchannāny araṇyāni yavagodhūmavanti ca | śobhante 'bhyudite sūrye nadbhi krauñcasārasaiḥ ||

Los bosques, velados por el rocío, y las tierras ricas en cebada y trigo se hermosean al salir el sol, mientras los krauñca y las grullas entonan dulces clamores.

बाष्प-छन्नानिcovered with dew/mist
बाष्प-छन्नानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाष्प (प्रातिपदिक) + छन्न (कृदन्त; छद् धातु)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (for अरण्यानि); छन्न = भूतकर्मणि कृदन्तः (PPP)
अरण्यानिforests
अरण्यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; कर्ता
यव-गोधूम-वन्तिhaving barley and wheat
यव-गोधूम-वन्ति:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयव (प्रातिपदिक) + गोधूम (प्रातिपदिक) + वन्त् (प्रातिपदिक/तद्धितान्त)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (for अरण्यानि); वन्त्-प्रत्ययः (possessive)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
शोभन्तेare splendid/beautiful
शोभन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
अभ्युदितेwhen (the sun) has risen
अभ्युदिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअभि + उदि (धातु) -> अभ्युदित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; सति-सप्तमी (locative absolute)
सूर्येin/when the sun
सूर्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; सति-सप्तमी (with अभ्युदिते)
नद्भिःby (birds) calling/singing
नद्भिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootनद् (कृदन्त; नद् धातु)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्तः (present active participle)
क्रौञ्च-सारसैःby krauñca birds and cranes
क्रौञ्च-सारसैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च (प्रातिपदिक) + सारस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्; करणम् (instrumental)

The tops of rice crops shining like gold resemble the flowers of date-palm.The fields full of ripe paddy bending a little (under the weight of grains) look delightful.

S
Sun (Sūrya)
K
krauñca (bird)
S
sārasa (crane)

FAQs

It affirms gratitude and harmony with nature: dharmic living recognizes order and beauty even amid austerity, cultivating contentment rather than resentment.

Morning in the winter forest: dew-laden woods, cultivated grains, sunrise, and bird-calls create a vivid landscape.

Appreciation and serenity—finding uplifting signs in the world despite hardship.