Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

पञ्चवटी-निर्देशः

Agastya Directs Rama to Panchavati

ततोऽब्रवीन्मुनिश्रेष्ठश्श्रुत्वा रामस्य तद्वचः।ध्यात्वा मुहूर्तं धर्मात्मा धीरो धीरतरं वचः।।।।

tato ’bravīn muniśreṣṭhaḥ śrutvā rāmasya tad-vacaḥ | dhyātvā muhūrtaṃ dharmātmā dhīro dhīrataraṃ vacaḥ ||

Entonces el más excelso de los sabios, justo de espíritu y sereno, al oír las palabras de Rāma, meditó un instante y pronunció palabras aún más sosegadas y de mayor peso.

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Prathama-puruṣa, Singular, Parasmaipada
muni-śreṣṭhaḥbest of sages
muni-śreṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Nominative, Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma-adjective, Neuter, Accusative, Singular; qualifying vacaḥ
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
dhyātvāhaving reflected
dhyātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
muhūrtamfor a moment
muhūrtam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; duration (कालाधिकरणे द्वितीया)
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootdharma-ātman (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi compound; Masculine, Nominative, Singular; epithet of muniśreṣṭhaḥ
dhīraḥsteadfast
dhīraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīra (प्रातिपदik)
FormMasculine, Nominative, Singular; epithet
dhīratarammore grave
dhīrataram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīratara (प्रातिपदिक)
FormComparative degree (तर), Neuter, Accusative, Singular; qualifying vacaḥ
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदik)
FormNeuter, Accusative, Singular; object of abravīt (understood)

On hearing the words of Rama, Agastya, the best among the sages, cool-headed and righteous, thought a while and uttered these words coolly :

A
Agastya
R
Rāma

FAQs

Deliberation before speech: dharma values thoughtful counsel—truth and benefit delivered with composure.

Agastya hears Rāma’s request for a dwelling-place, pauses to consider, and begins his reply.

Wisdom and self-control (dhairya): Agastya models measured judgment rather than impulsive response.