Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Description of Continents, Oceans, Regions, and the Measure of the World

गौरस्तु मध्यमे द्वीपे गिरिर्मनःशिलो महान् । पर्वतः पश्चिमे कृष्णो नारायणसखो द्विजाः

gaurastu madhyame dvīpe girirmanaḥśilo mahān | parvataḥ paścime kṛṣṇo nārāyaṇasakho dvijāḥ

En el dvīpa central se halla la gran montaña llamada Manaḥśilā, oh dos veces nacidos. En el occidente está el monte Kṛṣṇa, compañero de Nārāyaṇa, oh brāhmaṇas.

gauraḥGaura (name)
gauraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
tuindeed/but
tu:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चयार्थ-भेदक (particle: ‘but/indeed’)
madhyamein the middle (one)
madhyame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmadhyama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying)
dvīpein the island/continent
dvīpe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
giriḥmountain
giriḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
manaḥśilaḥManaḥśila (name of a mountain)
manaḥśilaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + śilā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘mind-stone’)
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण
parvataḥmountain
parvataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
paścimein the west
paścime:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); विशेषण
kṛṣṇaḥKṛṣṇa (name)
kṛṣṇaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
nārāyaṇasakhaḥfriend of Nārāyaṇa
nārāyaṇasakhaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक) + sakha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘friend of Nārāyaṇa’)
dvijāḥO twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); संबोधनार्थे प्रयोगः (used as address)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the single-verse input)

Concept: The sacred is relational: even mountains are described through their connection to Nārāyaṇa, inviting devotees to see the world as Viṣṇu’s companioned realm.

Application: Practice ‘sambandha-darśana’: consciously link places and objects to the Divine (offer gratitude, avoid exploitation, cultivate reverence for nature).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic western horizon shows the dark, majestic Kṛṣṇa mountain, its slopes veined with mineral sheen, while the central distance reveals Manaḥśilā rising like a pale, contemplative peak. Above, a subtle presence of Nārāyaṇa is suggested through a hovering aura and a garland of clouds, implying the mountain’s ‘friendship’ with the Lord.","primary_figures":["Nārāyaṇa (subtle, blessing presence)","Personified Mountain-deities of Manaḥśilā and Kṛṣṇa","Brāhmaṇa listeners (small figures, foreground)"],"setting":"Cosmic dvīpa landscape with two focal mountains—one central, one western—linked by a luminous sky-road of clouds.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["basalt black","ash white","lotus pink","antique gold","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Manaḥśilā as a pale, gold-outlined central peak and Kṛṣṇa mountain as a dark, imposing western massif; Nārāyaṇa’s aura in the upper register with gold leaf halo, ornate borders, jewel-like highlights on rocky textures, traditional iconographic clouds and lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical mountain panorama with delicate brushwork, cool atmospheric perspective, Manaḥśilā rendered in soft whites and greys, Kṛṣṇa mountain in deep indigo-black; refined brāhmaṇa figures listening, and a faint Nārāyaṇa aureole in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized twin mountains with bold outlines, Kṛṣṇa mountain in deep blue-black, Manaḥśilā in pale ochre-white; Nārāyaṇa’s presence as a radiant circular halo with conch and discus motifs, temple-wall palette and rhythmic patterning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mountains framed by ornate floral borders and lotus medallions; a central lotus-cartouche hints at Nārāyaṇa-sakhya, peacocks perched on ridges, deep blues and gold accents, devotional landscape treated as a sacred textile mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["wind over peaks","distant conch","temple bells (light)","eagle calls"]}

Sandhi Resolution Notes: gaurastu = gauraḥ + tu; girirmanaḥśilo = giriḥ + manaḥśilaḥ; (pāda-sandhi) kṛṣṇo = kṛṣṇaḥ; nārāyaṇasakho = nārāyaṇasakhaḥ.

M
Manaḥśilā
K
Kṛṣṇa (mountain)
N
Nārāyaṇa

FAQs

It presents Purāṇic sacred geography by locating named mountains within a dvīpa (cosmic island/continent), indicating an ordered, directional cosmography rather than a purely historical map.

By describing a mountain as “Nārāyaṇa’s companion,” the verse frames geography in relational-theological terms, subtly centering devotion to Nārāyaṇa as the axis around which places gain sanctity.

The verse models reverent transmission of knowledge—addressing “dvijāḥ” and presenting sacred cosmology as a disciplined tradition—encouraging humility and attentiveness in receiving scriptural instruction.