Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Procedure of Ācamana and Rules of Ritual Purity (Śauca)

कृत्वा मूत्रं पुरीषं वा द्रव्यहस्तो न दुष्यति । निधाय दक्षिणे कर्णे ब्रह्मसूत्रमुदङ्मुखः

kṛtvā mūtraṃ purīṣaṃ vā dravyahasto na duṣyati | nidhāya dakṣiṇe karṇe brahmasūtramudaṅmukhaḥ

Tras orinar o evacuar, quien lleva en la mano materiales rituales no se considera impuro, con tal de colocar el cordón sagrado en la oreja derecha y mirar hacia el norte.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/क्त्वा), अव्ययभाव; अर्थः—'कृत्वा' (having done)
मूत्रम्urine
मूत्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
पुरीषम्feces
पुरीषम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरीष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (Connector/समुच्चय-निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय—विकल्पार्थक निपात (indeclinable particle of alternative)
द्रव्यहस्तःone holding an object in the hand
द्रव्यहस्तः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रव्य + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन (singular); बहुव्रीहिः—'द्रव्यं हस्ते यस्य सः' (one who has an object in hand)
not
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध निपात (negative particle)
दुष्यतिbecomes impure / is tainted
दुष्यति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootदुष् (धातु)
Formलट् (present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन (singular); परस्मैपद
निधायhaving placed
निधाय:
पूर्वकालक्रिया (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/क्त्वा; -य = ल्यप्), अव्ययभाव; अर्थः—'स्थापयित्वा' (having placed)
दक्षिणेin the right
दक्षिणे:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन (singular); विशेषणम् (qualifier) कर्णे
कर्णेin the ear
कर्णे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन (singular)
ब्रह्मसूत्रम्the sacred thread
ब्रह्मसूत्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + सूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular); तत्पुरुषः—षष्ठी-तत्पुरुष ('ब्रह्मणः सूत्रम्' / sacred thread)
उदङ्मुखःfacing north
उदङ्मुखः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउदक् + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन (singular); बहुव्रीहिः—'उदङ् मुखं यस्य सः' (one whose face is northward)

Not specified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 52 narrative frame).

Concept: Ritual impurity is managed through prescribed markers (yajñopavīta placement, directional orientation), allowing continuity of sacred work without negligence.

Application: If engaged in worship tasks, pause correctly: secure the sacred thread as instructed, orient properly, then resume with ācamana/cleaning as applicable—avoid casualness with sacred items.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual practitioner stands at the edge of a simple woodland latrine area, holding a small tray of pūjā items. With practiced reverence he lifts the yajñopavīta to rest on his right ear and turns to face north, maintaining composure and sanctity even in mundane necessity.","primary_figures":["Brahmin/vaishnava ritual practitioner"],"setting":"Minimalist outdoor setting with a small water pot, a leaf-plate holding flowers/sandal paste, and a quiet grove boundary.","lighting_mood":"soft early morning haze","color_palette":["pale dawn gold","clean white","sandalwood beige","leaf green","vermillion accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a priestly figure with yajñopavīta placed on the right ear, facing north, holding a small pūjā tray; gold leaf on ornaments and tray edges, rich red-green background panels, temple-like framing, serene expression emphasizing śuddhi.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate figure in white dhoti, yajñopavīta looped to the ear, facing a stylized north indicated by a small mountain silhouette; gentle landscape, fine linework, restrained palette, contemplative realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the figure in traditional attire with clear sacred thread gesture; symbolic north direction with a small deva emblem; earthy pigments, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotee with pūjā items, surrounded by floral borders and small conch/lotus motifs; deep blue ground with gold highlights; devotional orderliness conveyed through pattern and symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft water pour","temple bell faint","morning birds","cloth rustle","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मसूत्रम् + उदङ्मुखः → ब्रह्मसूत्रमुदङ्मुखः

FAQs

In many dharma/ritual contexts, shifting the yajñopavīta to the ear is a prescribed convention signaling a temporary ritual adjustment, used in situations involving potential impurity or transitional acts, so that required duties can proceed in a regulated manner.

If one must continue while carrying ritual items after relieving oneself, one should place the sacred thread on the right ear and face north; under that condition the person is stated to not be considered impure in this specific rule.

It presents a dharmic balance between bodily necessity and religious duty, emphasizing that purity is also maintained through prescribed discipline, intention, and correct observance—not only through avoidance.