Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Prayāga’s Supremacy Among Tīrthas: Faith, Yoga, Charity, and the Ethics of Attainment

प्रयागमपि लोकानां कुरुक्षेत्रं विशिष्यते । सर्वाणि संपरित्यज्य कथमेकं प्रशंससि

prayāgamapi lokānāṃ kurukṣetraṃ viśiṣyate | sarvāṇi saṃparityajya kathamekaṃ praśaṃsasi

Aunque Prayāga es célebre entre la gente, Kurukṣetra se considera superior. Dejando de lado todos los demás lugares santos, ¿cómo puedes alabar sólo a uno?

प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपेक्षार्थ
लोकानाम्of people/worlds
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुरु + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विशिष्यतेis distinguished/excels
विशिष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + शिष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
सर्वाणिall (things/places)
सर्वाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सम्परित्यज्यhaving abandoned completely
सम्परित्यज्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + परि + त्यज् (धातु) + ल्यप् (अव्ययीभाव-कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having done)
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
एकम्one (alone)
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रशंससिyou praise
प्रशंससि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शंस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Unspecified interlocutor (contextual questioner within the chapter’s dialogue)

Concept: If many tīrthas are praised, on what grounds can one be singled out as supreme? The verse demands criteria—śāstra, phala, and inner transformation—rather than mere fame.

Application: When choosing practices, ask: does this deepen remembrance of God and ethical steadiness? Prefer what produces lasting sattva over what merely promises quick merit.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A debating circle of sages and kings: one side gestures toward a shimmering confluence at Prayāga where three rivers meet in swirling colors; the other points to Kurukṣetra’s vast plain where a distant chariot silhouette hints at Kṛṣṇa and Arjuna. The air is charged with respectful argument, as if sacred geography itself is being weighed on an invisible scale.","primary_figures":["questioner/interlocutor (sage or courtier)","Yudhiṣṭhira (as participant)","Kṛṣṇa and Arjuna (distant symbolic silhouettes)","pilgrims at Prayāga ghāṭ"],"setting":"A liminal ‘vision hall’ where two tīrthas appear as mirrored vistas—confluence waters and battlefield plain.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["confluence silver","saffron ochre","storm-blue","chariot-gold","earth-brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central debate assembly with ornate pillars; left vignette shows Prayāga Triveṇī with gold leaf ripples and pilgrims; right vignette shows Kurukṣetra with a gold-leaf chariot and faint Kṛṣṇa halo; rich reds/greens, heavy gold embellishment, jewel-toned garments, traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant figures in discussion with expressive hand gestures, delicate rendering of river confluence with subtle color gradations, distant Kurukṣetra plain with tiny chariot, cool sky washes, refined faces, lyrical composition balancing two landscapes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized waves for Prayāga, patterned earth bands for Kurukṣetra, large-eyed figures in debate posture, strong red/yellow/green palette, symmetrical framing with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a twin-panel devotional cloth—left a lotus-bordered Triveṇī with peacocks and floral motifs, right a dharma-kṣetra mandala with chariot emblem and chakra motifs, deep blues and gold, intricate borders and repeating patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["debate murmurs","conch shell (punctuating)","river flow (left soundscape)","distant war-drum resonance (right soundscape)","temple bells at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रयागम् + अपि = प्रयागमपि (m+a→ma). कथम् + एकम् = कथमेकम् (m+e→me).

P
Prayāga
K
Kurukṣetra

FAQs

It reflects a common Purāṇic pattern of ranking pilgrimage sites, stating that Kurukṣetra is regarded as especially distinguished even compared to famed Prayāga.

The question challenges exclusive praise of a single holy place, implying that many tīrthas are revered and asking for the reasoning behind elevating one above the rest.

The verse encourages discernment about sacred places and invites the tradition’s explanation for Kurukṣetra’s special status, rather than assuming all tīrthas are identical in merit.