Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Glory of Prayāga: Merit of Bathing, Remembrance, and Divine Protection

तं वटं रक्षते नित्यं शूलपाणिर्महेश्वरः । स्थानं रक्षति वै देवः सर्वपापहरं शुभम्

taṃ vaṭaṃ rakṣate nityaṃ śūlapāṇirmaheśvaraḥ | sthānaṃ rakṣati vai devaḥ sarvapāpaharaṃ śubham

Aquel baniano lo protege eternamente Maheśvara, el Señor que porta el tridente. En verdad, el Deva salvaguarda ese lugar sagrado, auspicioso y que borra todo pecado.

तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular pronoun; refers to ‘वटम्’
वटम्banyan tree
वटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — masculine accusative singular
रक्षतेprotects
रक्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — present indicative, 3rd person singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala-adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण-प्रयोगः (द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत्) — adverbial accusative ‘always’
शूलपाणिःŚūlapāṇi (trident-handed)
शूलपाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूल + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular; बहुव्रीहिः ‘शूलः पाणौ यस्य’ (one whose hand holds a trident)
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular (Śiva)
स्थानम्the place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — neuter accusative singular
रक्षतिprotects
रक्षति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — present indicative, 3rd person singular
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक निपात) — emphatic particle ‘indeed’
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — masculine nominative singular
सर्वपापहरम्removing all sins
सर्वपापहरम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — neuter accusative singular; ‘सर्वपापं हरति’ (removing all sins); agrees with ‘स्थानम्’
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — neuter accusative singular; agrees with ‘स्थानम्’

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya context)

Concept: Divine guardianship sanctifies a place; approaching such a kṣetra with reverence removes pāpa.

Application: Treat sacred spaces (temples, tīrthas, even household shrines) as protected zones—enter with cleanliness, restraint, and prayer; cultivate ‘kṣetra-bhāva’ (reverent awareness) to support inner purification.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal banyan tree rises like a living temple pillar, its aerial roots forming natural arches. Beneath it stands Śūlapāṇi Maheśvara as kṣetrapāla, calm and watchful, while pilgrims approach the ‘sarvapāpahara’ precinct with folded hands and lamps.","primary_figures":["Mahēśvara (Śiva)","pilgrims/devotees","(optional) local tīrtha-deities as subtle attendants"],"setting":"Sacred grove-tīrtha with a banyan at the center, stone platform, small shrine markers, incense smoke curling through roots.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash white","rudraksha brown","deep emerald","lamp-flame amber","stone grey"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as Śūlapāṇi kṣetrapāla beneath a vast vaṭa tree, gold leaf halo and ornate arch framing the banyan canopy, rich maroon and emerald garments, gem-studded ornaments, sacred platform with tiny oil lamps and devotees offering flowers; heavy gold embellishment on trident, crown, and aureole.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Śiva standing under a spreading banyan with delicate aerial roots, soft Himalayan-like greens and cool greys, refined faces of pilgrims in simple garments, lyrical naturalism with a small shrine stone and flowing incense, fine brushwork and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śiva with large expressive eyes and stylized trident, banyan leaves patterned in rhythmic clusters, temple-grove setting with lamp motifs, natural pigment palette emphasizing reds, yellows, greens, and earthy browns, wall-painting symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred banyan as a floral mandala, Śiva as guardian at the base with ornate borders of lotus and bilva motifs, deep indigo background with gold highlights, rows of tiny lamps and pilgrims, intricate vine patterns echoing aerial roots."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","rustling banyan leaves","incense crackle","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: शूलपाणिर्महेश्वरः → शूलपाणिः महेश्वरः (विसर्गसन्धि: इः + म → इर् + म); स्थानं → स्थानम् (अनुस्वार-लेखनभेद)

M
Maheshvara
S
Shulapani
S
Shiva

FAQs

It declares the site to be śubha (auspicious) and sarva-pāpa-hara (sin-destroying), with Maheshvara himself acting as its eternal protector.

Shiva is portrayed as a guardian of a specific sacred locus—protecting both the vaṭa tree and the sthāna—thereby reinforcing the idea that divine presence consecrates and preserves tirthas.

The verse encourages reverence for sanctified places and symbols (like the banyan tree), suggesting that honoring such protected sacred sites supports purification from wrongdoing and the pursuit of auspicious living.