Shloka 2

ततो गयां समासाद्य ब्रह्मचारी समाहितः । अश्वमेधमवाप्नोति गमनादेव भारत

tato gayāṃ samāsādya brahmacārī samāhitaḥ | aśvamedhamavāpnoti gamanādeva bhārata

Luego, al llegar a Gayā, el brahmacārin disciplinado, con la mente recogida, alcanza el mérito del sacrificio Aśvamedha con solo ir allí, oh Bhārata.

ततःthen
ततः:
Adverbial (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; ततो-निपातः (thereupon/then)
गयाम्Gayā (holy place)
गयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय-भाव), पूर्वकालिक क्रिया (gerund): ‘having reached/approached’
ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘collected/intent, composed’
अश्वमेधम्Aśvamedha (horse-sacrifice merit)
अश्वमेधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक) + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अश्वस्य मेधः)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
गमनात्by (mere) going
गमनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक; √गम् धातोः भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेतौ (cause): ‘from/by (the act of) going’
एवindeed, just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपातः (emphasis: ‘just/indeed’)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Unspecified (narratorial voice within a dialogue addressing 'Bhārata')

Concept: Tīrtha-yātrā performed with brahmacarya and samādhāna (collected mind) can confer the fruit of great Vedic sacrifices.

Application: Undertake pilgrimages (or local temple visits) with vows of restraint—truthfulness, celibacy/continence, simple diet, japa—so the journey becomes sādhana rather than tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young brahmacārin with matted hair and a deer-skin shawl arrives at Gayā at the pale edge of dawn, palms folded, eyes lowered in self-collection. In the distance, the Phalgu’s sandy banks shimmer, while unseen pitṛs are suggested as translucent silhouettes receiving blessings from the pilgrim’s mere presence.","primary_figures":["brahmacārin pilgrim","pitṛs (ancestral spirits, subtle)","tīrtha-devatā (implied)"],"setting":"Sandy riverbank of the Phalgu near Gayā, with small shrines, banyan silhouettes, and pilgrims’ lamps","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron ochre","river-silver","ash white","banyan green","lamp-flame gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene brahmacārin at Gayā on the Phalgu bank, hands in añjali, sacred tilaka, minimal ornaments; gold leaf halo-like radiance around the tīrtha, stylized banyan and shrine motifs, rich vermilion and emerald borders, embossed gold for the dawn sky and ritual lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate youthful pilgrim in simple cloth approaching the sandy Phalgu, soft dawn gradients, lyrical banyan trees and distant temple spires, refined facial features, gentle atmospheric perspective, subtle pitṛ-forms hinted in pale washes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the brahmacārin with calm wide eyes, stylized river and banyan, warm red-yellow-green palette, ornamental frame with lotus and conch motifs, sacred radiance indicating tīrtha power.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Gayā tīrtha rendered with lotus borders and Vaishnava symbols (śaṅkha-cakra), dawn over the river, pilgrims in devotional poses, intricate floral patterns; deep indigo accents with gold highlights to suggest unseen yajña-phala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","distant conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: अश्वमेधमवाप्नोति = अश्वमेधम् + अवाप्नोति (म् + अ → म). गमनादेव = गमनात् + एव (त् + ए → दे).

G
Gayā
A
Aśvamedha
B
Bhārata

FAQs

The verse presents Gayā as an exceptionally potent tīrtha where pilgrimage itself is said to confer sacrificial merit, emphasizing tīrtha-yātrā as an accessible spiritual practice.

The merit is linked to a brahmacārin who is samāhita (mentally composed), implying that ethical discipline and inner focus heighten the spiritual efficacy of pilgrimage.

It suggests a shift from costly, elite ritual toward attainable devotion and disciplined conduct—valuing sincerity, restraint, and purposeful sacred travel.