Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Glory of Vārāṇasī: Madhyameśvara and the Mandākinī Rite

उवास वत्सरं कृष्णः सदा पाशुपतैर्युतः । भस्मोद्धूलितसर्वांगो रुद्राध्ययनतत्परः

uvāsa vatsaraṃ kṛṣṇaḥ sadā pāśupatairyutaḥ | bhasmoddhūlitasarvāṃgo rudrādhyayanatatparaḥ

Kṛṣṇa moró allí durante un año entero, siempre acompañado por devotos de Paśupati (Śiva); todo su cuerpo estaba cubierto de ceniza sagrada, y se entregaba al estudio de las enseñanzas de Rudra.

उवासdwelt/stayed
उवास:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वत्सरम्for a year
वत्सरम्:
Kala-adhikarana (Duration/time)
TypeNoun
Rootवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)
पाशुपतैःwith the Pāśupatas
पाशुपतैः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
युतःjoined/associated
युतः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘कृष्णः’)
भस्मash
भस्म:
TypeNoun
Rootभस्मन्/भस्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रातिपदिक-रूप (समासपूर्वपद)
उद्धूलितsmeared/dusted over
उद्धूलित:
TypeAdjective
Rootउद् + धूल् (धातु) → उद्धूलित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), समासपूर्वपद
सर्वाङ्गःone whose whole body (is ...)
सर्वाङ्गः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeNoun
Rootसर्व + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (yasya sarvāṇi aṅgāni …)
भस्मोद्धूलितसर्वाङ्गःwhose whole body was smeared with ash
भस्मोद्धूलितसर्वाङ्गः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootभस्म + उद्धूलित + सर्वाङ्ग (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (yasya sarvāṅgaṃ bhasmanā uddhūlitaṃ)
रुद्रRudra
रुद्र:
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासपूर्वपद)
अध्ययनstudy/recitation
अध्ययन:
TypeNoun
Rootअधि + इ (धातु) → अध्ययन (कृदन्त/भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासमध्यपद)
तत्परःintent on
तत्परः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootतत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
रुद्राध्ययनतत्परःdevoted to the study of Rudra (texts)
रुद्राध्ययनतत्परः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootरुद्र + अध्ययन + तत्पर (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (rudasya adhyayane tatparaḥ)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: True greatness includes humility to learn and the willingness to adopt disciplines that deepen realization.

Application: Undertake a period of focused practice (a ‘year of study’), keep simple marks of remembrance (tilaka/bhasma as per tradition), and commit to daily scriptural learning.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kṛṣṇa, usually adorned in silks, is shown in a striking ascetic transformation: his limbs lightly coated with sacred ash, seated among Pāśupata devotees who chant Rudra hymns. The scene balances paradox—blue-skinned Viṣṇu in Śaiva austerity—against the timeless calm of Kāśī’s ghāṭs and temple spires.","primary_figures":["Kṛṣṇa (Hari)","Pāśupata devotees","Rudra-teacher figure(s) (implied)"],"setting":"Ash-smeared ascetic assembly near a Kāśī shrine; palm-leaf manuscripts, rudrākṣa beads, Gaṅgā steps in the distance","lighting_mood":"forest dappled shifting into temple lamp-lit twilight","color_palette":["peacock blue","ash white","rudrākṣa brown","saffron ochre","smoky charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kṛṣṇa seated in yogic posture with bhasma stripes, rudrākṣa garland, holding a manuscript; Pāśupata ascetics around him with tridents and prayer beads; gold leaf aura, rich crimson backdrop, ornate temple arch, gem-like highlights on ornaments kept minimal to emphasize austerity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Kṛṣṇa as a serene ascetic on a riverbank terrace, ash on limbs, surrounded by saffron-clad Pāśupatas chanting; delicate brushwork, cool river blues, soft greys, minimal gold, lyrical ghāṭ architecture and distant spires.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined blue Kṛṣṇa with ash markings, seated amid stylized ascetics; strong reds/yellows/greens with ash-white accents, temple-wall composition, large eyes, decorative borders of rudrākṣa and flame motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central blue figure of Kṛṣṇa with ash-white patterns, surrounded by repeating ascetic figures like a devotional pattern; intricate floral borders, deep indigo ground, gold highlights, lotuses floating on a stylized Gaṅgā band."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low temple bells","monotone Vedic-style chanting","river flow","soft wind","occasional conch"]}

Sandhi Resolution Notes: पाशुपतैर्युतः = पाशुपतैः + युतः; भस्मोद्धूलितसर्वांगो = भस्म + उद्धूलित + सर्वाङ्गः; रुद्राध्ययनतत्परः = रुद्र + अध्ययन + तत्परः

K
Kṛṣṇa
P
Paśupati (Śiva)
R
Rudra

FAQs

The verse highlights Kṛṣṇa’s association with Śaiva ascetic symbols—Pāśupata companionship and bhasma—emphasizing reverence toward Rudra/Śiva and a harmonizing Shaiva-Vaishnava theological tone within the Purāṇic narrative.

It implies disciplined study or recitation of teachings, hymns, or observances connected with Rudra (Śiva), portraying Kṛṣṇa as intent on Rudra-related scripture or doctrine rather than casual devotion.

It suggests humility and integrative devotion: a great figure adopts ascetic discipline, keeps holy company, and pursues scriptural study—modeling respect across sectarian lines and commitment to learning and practice.