Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

पंग्वंधबालवृद्धांश्च रोग्यनाथदरिद्रितान् । ये पुष्णंति सदा वैश्य ते मोदंति सदा दिवि

paṃgvaṃdhabālavṛddhāṃśca rogyanāthadaridritān | ye puṣṇaṃti sadā vaiśya te modaṃti sadā divi

Los vaiśyas que siempre alimentan y sostienen al cojo, al ciego, a los niños, a los ancianos, a los enfermos, a los desamparados y a los pobres, se regocijan por siempre en el cielo.

पङ्गुthe lame
पङ्गु:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनार्थे समाहार-निर्देशः; सूची-समासपूर्वपद (enumeration member)
अन्धthe blind
अन्ध:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनार्थे; सूची-निर्देशः
बालchildren
बाल:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनार्थे; सूची-निर्देशः
वृद्धान्the elderly
वृद्धान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनम्
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-बोधक (conjunction)
रोगिणःthe sick
रोगिणः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनार्थे; सूची-निर्देशः
अनाथhelpless
अनाथ:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनार्थे; ‘दरिद्रितान्’ इत्यादीनां विशेषणरूपेण
दरिद्रितान्the impoverished
दरिद्रितान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootदरिद्रित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त) ‘दरिद्र’ भावे/धात्वर्थे ‘दरिद्र’ (to be poor) → दरिद्रित = दरिद्र-भावं गत
येwho
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्
पुष्णन्तिthey nourish, support
पुष्णन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्
सदाalways
सदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
वैश्यVaishyas
वैश्य:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनार्थे; पाठे ‘वैश्य’ इति (छन्द/लिप्यन्तर-भेदेन) ‘वैश्याः’ अभिप्रेताः
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्
मोदन्तिthey rejoice
मोदन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्
सदाalways
सदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
दिविin heaven
दिवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौस् (प्रातिपदिक: दिव/द्युलोक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्; ‘स्वर्गे’

Unspecified (context-dependent narrator within Svarga-khaṇḍa dialogue)

Concept: Consistent nourishment and support of the weak and afflicted is a direct cause of lasting heavenly joy.

Application: Make regular giving a habit: food, medicine, accessibility help, elder care, and support for the disabled—small daily acts accumulate great spiritual merit.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate vaiśya distributes warm food and blankets beneath a banyan tree where the lame and blind sit, while children and elders receive gentle care. Above, faint celestial blossoms drift down, hinting that steady service on earth ripens into perpetual joy in Svarga.","primary_figures":["vaiśya benefactor","lame person","blind person","children","elderly","sick person","poor and helpless figures"],"setting":"village edge with banyan tree, small rest-house (dharmashala) and a water pot stand","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["earthy ochre","leaf green","cotton white","marigold orange","twilight indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dharmaśālā scene with the benefactor offering bowls of food; gold-leaf accents on vessels and halos; rich reds/greens; ornate border; subtle celestial flowers descending with embossed gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: pastoral village scene with banyan shade; delicate gestures of caregiving; soft mountain-like horizon; cool greens and blues; refined faces showing relief and gratitude.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; rhythmic grouping of beneficiaries; warm yellow-red ground; stylized banyan leaves; auspicious motifs framing the act of dāna and puṣṭi (nourishment).","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central act of anna-dāna framed by lotus and floral borders; peacocks near water pots; deep blue background with gold highlights; devotional symmetry emphasizing ‘sevā as worship’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft chanting","rustle of banyan leaves","clink of water pots","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: पंग्वंधबालवृद्धांश्च = पङ्गु + अन्ध + बाल + वृद्धान् + च (सूची-समाहार; ‘च’ संध्या ‘श्च’); रोग्यनाथदरिद्रितान् = रोगिणः + अनाथ + दरिद्रितान् (पाठे संयुक्त-लेखनम्)

FAQs

It teaches compassionate social responsibility: regularly supporting vulnerable people—disabled, sick, elderly, orphaned/helpless, and poor—is praised as dharma and yields spiritual merit.

The verse highlights a community-associated duty: those engaged in trade, agriculture, and wealth generation are encouraged to use resources for ongoing support of society’s vulnerable, turning prosperity into dharmic stewardship.

The verse states that those who consistently provide such care “rejoice forever in heaven” (divi modanti sadā), indicating enduring heavenly enjoyment as the fruit of compassionate giving.