Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

अविशेषकरो यस्मात्तस्मादेनं त्यजाम्यहम् । तमादित्योनुपर्येति सततं ज्योतिषां वरः

aviśeṣakaro yasmāttasmādenaṃ tyajāmyaham | tamādityonuparyeti satataṃ jyotiṣāṃ varaḥ

«Puesto que no hace las debidas distinciones, por eso lo renuncio. El Sol, el mejor de los luminares, lo sigue constantemente».

अविशेषकरःone who makes no distinction
अविशेषकरः:
कर्ता (Kartā/Subject complement; predicate adjective of implied subject 'he/it')
TypeAdjective
Rootअविशेष + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुषः: अविशेषं करोति इति (one who makes no distinction)
यस्मात्because (from which reason)
यस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative; causal source)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (relative pronoun) "from/because of which"
तस्मात्therefore
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative; inferential cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (demonstrative) "therefore/from that"
एनम्him/this one
एनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एनद्-आदेश)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम (enclitic/pronominal form) "him/this"
त्यजामिI abandon
त्यजामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/Indicative), परस्मैपद (Parasmaipada), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object; of अनुपर्येति)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आदित्यःthe Sun (Āditya)
आदित्यः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अनुपर्येतिgoes around/follows
अनुपर्येति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअनु-परि-√इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present/Indicative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); उपसर्गाः: अनु-, परि-; अर्थः: परितः अनुगच्छति (goes around/follows)
सततम्constantly
सततम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक used adverbially)
Formअव्ययीभावेन प्रयोगः (adverbial usage), क्रियाविशेषणम् (adverb) "always/constantly"
ज्योतिषाम्of luminaries
ज्योतिषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
वरःthe best
वरः:
कर्ता (Kartā/Subject complement; apposition to आदित्यः)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ज्योतिषां वरः = षष्ठी-सम्बन्ध (best among)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Svargakhaṇḍa 3)

Concept: Indiscrimination (aviveka)—treating the worthy and unworthy as the same—breaks right order; renunciation of such association is itself a dharmic act.

Application: Practice ethical boundaries: do not enable those who erase moral distinctions; choose sangati (company) that supports discernment and integrity.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern celestial figure turns away in decisive renunciation, while behind him the Sun’s blazing orb tracks the rejected person like an inescapable witness. Rays form a haloed path across the sky, suggesting that cosmic law follows every step, exposing the failure to distinguish right from wrong.","primary_figures":["renouncing speaker (celestial/royal figure)","the one being renounced (shadowed figure)","Sūrya (Sun-deity as radiant orb or anthropomorphic)"],"setting":"open celestial sky above a golden terrace; distant Meru-like silhouette; airy astral expanse","lighting_mood":"blazing noon radiance","color_palette":["sunfire gold","white-hot ivory","cinnabar red","deep ultramarine","smoky charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic renunciation scene on a gilded celestial terrace; the speaker with raised palm in refusal, the other figure slightly darkened; Sūrya enthroned in a radiant mandala with heavy gold leaf rays, embossed aureole, rich reds and greens in garments, jewel-like highlights, symmetrical composition emphasizing cosmic judgment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly figures under a vast sky; the Sun rendered as a luminous disc with delicate radiating lines; subtle emotional tension in gestures—one turning away, the other halted; cool blues and soft greys contrasted with warm gold wash around Sūrya, minimalistic landscape for moral clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Sūrya as a large circular face-disc with stylized rays, intense red-yellow palette; the renouncing figure in profile with emphatic hand gesture; flat decorative clouds and patterned borders, temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant Sūrya mandala with intricate floral filigree; below, two figures separated by a decorative border line symbolizing moral distinction; deep blue ground with gold highlights, lotus motifs and peacocks at corners, rhythmic ray patterns like textile repeats."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","sharp temple bell strike","wind gust","resonant drone"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्मात् + तस्मात् → यस्मात्तस्मात्; तस्मात् + एनम् → तस्मादेनम्; त्यजामि + अहम् → त्यजाम्यहम्; तम् + आदित्यः → तमादित्यः; आदित्यः + अनुपर्येति → आदित्योनुपर्येति

Ā
Āditya (Sun)

FAQs

It suggests a lack of discernment (viveka)—treating unequal cases as equal or failing to recognize proper moral/spiritual distinctions—presented here as a reason for renunciation.

The phrase means “best among the luminaries,” highlighting the Sun’s supreme status among visible lights and its role as a cosmic witness and regulator of time.

It warns that indiscriminate behavior can lead to rejection/withdrawal by the discerning, while also portraying the inescapable presence of cosmic order (symbolized by the Sun) that ‘follows’ one’s life and actions.