Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

व्याहृतं भवता पूर्वं रेवामाहात्म्यमुत्तमम् । तथापि चरितं साधो यदेतत्तन्निगद्यताम्

vyāhṛtaṃ bhavatā pūrvaṃ revāmāhātmyamuttamam | tathāpi caritaṃ sādho yadetattannigadyatām

Antes has narrado la excelente grandeza de la Revā. Con todo, oh venerable sabio, dígnate exponer por completo este relato particular, sea cual fuere.

व्याहृतम्has been spoken/uttered
व्याहृतम्:
Kriya-samānādhikaraṇa (क्रियासमानाधिकरण) / Predicate
TypeAdjective
Rootवि-आ-हृत (कृदन्त); हृ (धातु) + क्त (P.P.P.)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; here as predicate with implied 'अस्ति' (it has been uttered)
भवताby you (honorific)
भवता:
Kartr-karana (कर्तृकरण) / Agent-instrument (कर्ता-भावे तृतीया)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) → पूर्वम् (अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: earlier/before)
रेवामाहात्म्यम्the greatness of Revā (Narmadā)
रेवामाहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरेवा + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रेवायाः माहात्म्यम्)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण) of रेवामाहात्म्यम्
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-अव्यय (nevertheless/even so)
चरितम्the account/deeds
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त/प्रातिपदिक); चर् (धातु) + क्त (P.P.P.) → 'deed, narrative'
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here as object of 'निगद्यताम्' (tell the account)
साधोO good one / O saint
साधो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun referring to 'एतत्'
एतत्this
एतत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative
तत्that
तत्:
Karma (कर्म) (correlative object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; correlative to यत्
निगद्यताम्let it be stated / please tell
निगद्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-गद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (let it be told / please tell)

Unspecified interlocutor addressing a sage (likely a disciple/questioner within the frame dialogue)

Concept: Śravaṇa (hearing) and kathā-sevā: sacred geography is internalized through attentive listening; the seeker requests not just praise but the specific ‘carita’ (exemplary narrative) that embodies dharma.

Application: Ask for sources, stories, and lived examples—not only summaries; cultivate humility in learning (praśna) and patience in hearing dharma-kathā fully.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A respectful disciple sits slightly below a seated sage on a riverbank āśrama, palms joined, eyes bright with inquiry. Behind them the Revā flows steadily, while palm-leaf manuscripts and a water-pot suggest the continuity of oral tradition and tīrtha lore.","primary_figures":["inquiring disciple/questioner","a venerable sage (ṛṣi)"],"setting":"Riverside hermitage with kusa grass seat, manuscripts, sacrificial fire niche, distant ghāṭa","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","river-teal","sunrise gold","leaf green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage enthroned on a carved wooden pīṭha with gold leaf halo, disciple in añjali-mudrā, Revā as a stylized wave band with gilded highlights, rich red-green textiles, ornate borders, manuscript bundle rendered with jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverside āśrama scene, delicate facial expressions showing humility and eagerness, soft dawn gradient, fine-line trees and distant hills, cool-teal river with gentle ripples, understated ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of sage and disciple, flat color fields, lamp and kalasha motifs, Revā indicated by rhythmic wave patterns, dominant warm reds/yellows with green accents, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with floral borders, central seated sage, disciple at lower left, river as lotus-strewn band, peacocks near the bank, deep blue background with gold vine-work, text-cartouche indicating ‘Revā-māhātmya’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","rustling leaves","soft tanpura drone","occasional bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: रेवा + माहात्म्यम् → रेवामाहात्म्यम्; यत् + एतत् + तत् → यदेतत्तत् (यत्→यद् before vowel; एतत्+तत् → एतत्तत्)

R
Revā (Narmadā)

FAQs

The listener asks the sage to go beyond the general Revā-māhātmya already given and narrate a specific episode (carita) in detail.

Revā is the sacred river Narmadā, frequently praised in Purāṇic literature through māhātmyas describing her sanctity and associated merits.

It models respectful inquiry: a seeker listens to prior teaching, then humbly requests deeper, more specific instruction from a qualified sage.