Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

हेमगौराश्च हेमाभा हेमाभरणभूषिताः । हेमचंपकमालिन्यो हेमच्छविसुवाससः

hemagaurāśca hemābhā hemābharaṇabhūṣitāḥ | hemacaṃpakamālinyo hemacchavisuvāsasaḥ

Eran de tez dorada y resplandecían con un fulgor de oro, adornadas con joyas de oro; enguirnaldadas con flores de campaka doradas y vestidas con ropas que centelleaban con esplendor áureo.

हेमगौराःgolden-fair
हेमगौराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied ‘स्त्रियः/कान्ताः’
TypeAdjective
Rootहेम + गौर (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); karmadhāraya: हेमवत् गौराः (golden-fair)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
हेमाभाःhaving golden radiance
हेमाभाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम + आभा (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); karmadhāraya: हेमस्य आभा यस्याः/यासाम्
हेमाभरणभूषिताःadorned with golden ornaments
हेमाभरणभूषिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम + आभरण + भूषित (कृदन्त; √भूष् धातु, क्त)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); past passive participle (क्त) ‘भूषित’ = adorned; compound: हेमस्य आभरणैः भूषिताः (instrumental sense inside compound)
हेमचम्पकमालिन्यःwomen wearing garlands of golden champaka
हेमचम्पकमालिन्यः:
Karta (कर्ता) / appositional descriptor
TypeNoun
Rootहेम + चम्पक + मालिनी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); compound: हेमचम्पकानां मालिनी (garlanded with golden champaka flowers)
हेमच्छविसुवाससःwearing garments of golden sheen
हेमच्छविसुवाससः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम + छवि + सुवासस् (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); compound: हेमच्छविः (golden-lustre) + सुवासस् (fine garments) → ‘having garments of golden sheen’

Unspecified (narrative description within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Heavenly beauty and wealth arise as karmic fruit, yet remain descriptive—inviting discernment that splendor is an effect, not the ultimate goal.

Application: Enjoy aesthetics without possessiveness; convert admiration into gratitude and devotion rather than craving.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of celestial maidens appears like living gold—skin luminous, garments shimmering as if woven from sunbeams. They wear heavy gold ornaments and garlands of golden campaka, their presence turning the air into a warm, fragrant glow.","primary_figures":["celestial maidens (kanyāḥ/apsaras-like attendants)"],"setting":"a jeweled celestial courtyard with flowering trees and gold-pillared pavilions, hinting at Kubera’s realm","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","champaka yellow","ivory white","amber","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a row of golden-fair celestial maidens adorned with elaborate gold jewelry and waist-belts, campaka garlands rendered as clustered yellow blossoms, standing before a gold-pillared mandapa in Kubera’s celestial palace; heavy gold leaf embossing on ornaments and pillars, rich vermilion and deep green textile accents, gem-studded crowns, symmetrical South Indian iconographic composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate celestial maidens with refined faces and almond eyes, draped in shimmering pale-gold dupattas, campaka garlands, set in a lyrical garden-courtyard with flowering trees and distant pale mountains; cool airy wash, fine linework, subtle gold highlights, poetic spring atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and warm natural pigments depicting radiant maidens in golden garments, heavy circular earrings and necklaces, campaka garlands stylized as yellow clusters; palace veranda with red-ochre pillars, green foliage borders, large expressive eyes and rhythmic stance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotus and floral creepers framing golden-clad maidens with campaka garlands; deep indigo background with gold detailing, peacocks and stylized blossoms, textile-like patterning emphasizing opulence and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle breeze through blossoms","distant conch shell","anklet chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: हेमगौराश्च = हेमगौराः + च.

FAQs

The verse poetically describes beings—likely celestial women or attendants—whose beauty is characterized by golden radiance, gold ornaments, golden campaka garlands, and shimmering garments.

Repetition of 'hema' intensifies the aesthetic (alaṅkāra) of brilliance and auspiciousness, emphasizing a heavenly, otherworldly beauty marked by luminosity, purity, and splendor.

Indirectly, yes: Svarga-khaṇḍa descriptions often contrast sensory splendor with higher spiritual aims, using celestial beauty to illustrate the grandeur of divine realms while implicitly reminding readers that such pleasures remain within the sphere of worldly merit.