Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Tīrtha-Māhātmya Sequence: Sacred Fords, Baths, Gifts, and Śrāddha

Narmadā-Belt Itinerary

स्नातमात्रो नरस्तत्र सोमलोके महीयते । ततो गच्छेत राजेंद्र विष्णुतीर्थमनुत्तमम्

snātamātro narastatra somaloke mahīyate | tato gaccheta rājeṃdra viṣṇutīrthamanuttamam

Con sólo bañarse allí, el hombre es honrado en el mundo de Soma. Después, oh el mejor de los reyes, debe dirigirse al incomparable Viṣṇu-tīrtha.

स्नातमात्रःhaving merely bathed
स्नातमात्रः:
कर्ता (Karta/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootस्नात (स्ना धातु + क्त, कृदन्त) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः—‘स्नात एव’ (only bathed)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
सोमलोकेin the Soma-world
सोमलोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसोमलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सोमस्य लोकः)
महीयतेis honored
महीयते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is honored/glorified)
ततःthen/from there
ततः:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (then/from there)
गच्छेतshould go
गच्छेत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘राज्ञाम् इन्द्रः’
विष्णुतीर्थम्the Viṣṇu-tīrtha
विष्णुतीर्थम्:
कर्म (Karma/Object—destination)
TypeNoun
Rootविष्णु + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (विष्णोः तीर्थम्)
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifies विष्णुतीर्थम्)

Unnamed narrator addressing a king (vocative: rājendra); exact dialogue pair not specified from the single verse.

Concept: Even simple acts (snāna) at empowered places yield swift spiritual recognition; yet the path continues upward toward Viṣṇu-centered sanctity.

Application: Value small daily purifications (bathing, cleanliness, mantra) while keeping the highest aim (devotion to Viṣṇu) as the next step rather than stopping at intermediate rewards.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pilgrims emerge from Stambha-tīrtha waters with dripping garments and folded hands, and above them a faint vision of Soma-loka appears like a silver city in the clouds, signifying honor gained ‘by bathing alone.’ The king then points the way toward a distant Viṣṇu-tīrtha, where a tall banner with the śaṅkha-cakra emblem flutters, drawing the eye forward.","primary_figures":["pilgrim-king (rājendra)","bathing devotees","Soma-loka celestial silhouettes","Viṣṇu-tīrtha banner-bearers"],"setting":"Stone ghat at Stambha-tīrtha with pillar motifs; a pilgrimage road leading toward a grander ford marked by Vaiṣṇava symbols.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn gold","river teal","cloud silver","vermillion","deep sapphire"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Stambha-tīrtha ghat with gold-leaf pillars and devotees bathing; above, a silver-gold celestial Soma-loka vignette; in the distance, Viṣṇu-tīrtha signaled by śaṅkha-cakra banner and ornate arch; rich reds/greens, heavy jewelry, embossed gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn-lit riverbank with delicate bathers, faint celestial city in pale silver clouds, and a winding path to a Vaiṣṇava ford; cool-to-warm gradient sky, refined faces, lyrical landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized bath scene with prominent stambha forms, a symbolic Soma-loka cloud panel, and a bold Vaiṣṇava emblem indicating the next tīrtha; thick outlines, natural pigments, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ghat framed by floral borders and repeating pillar motifs; upper register shows Soma-loka as a lotus-cloud mandala; lower register shows procession toward Viṣṇu-tīrtha with śaṅkha-cakra flags; deep blues and gold with intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["morning birds","flowing water","temple bells","pilgrim footsteps","conch shell (brief)"]}

Sandhi Resolution Notes: नरस्तत्र = नरः + तत्र; विष्णुतीर्थमनुत्तमम् = विष्णुतीर्थम् + अनुत्तमम्.

S
Soma
V
Vishnu

FAQs

It presents tīrthas as connected in a pilgrimage sequence: one site grants celestial merit (honor in Somaloka) and then directs the pilgrim onward to a higher, Viṣṇu-associated tīrtha.

By singling out “Viṣṇu-tīrtha” as “anuttama” (unsurpassed), it places Viṣṇu-centered sacred practice as the culminating goal after preliminary merit gained through ritual bathing.

Merit is not treated as an endpoint; one should use initial spiritual gains as motivation to continue toward higher sacred aims, guided by reverence and disciplined pilgrimage.