Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

विशेषात्तस्य लिंगे तु यो ददाति वसुप्रियम् । पूजोपकरणं वस्त्रं सर्वं लक्षगुणं भवेत्

viśeṣāttasya liṃge tu yo dadāti vasupriyam | pūjopakaraṇaṃ vastraṃ sarvaṃ lakṣaguṇaṃ bhavet

Pero, de modo especial, quien ofrezca a ese liṅga algo querido y valioso—riquezas, utensilios de pūjā o vestiduras—todo ello se vuelve mérito multiplicado por cien mil.

viśeṣātespecially
viśeṣāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (singular); अव्ययीभावार्थे (in sense 'especially')
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m/n), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
liṅgein the liṅga (emblem/form)
liṅge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
dadātigives
dadāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
vasu-priyama valuable (thing)
vasu-priyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasu (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'vasoḥ priyam' = 'dear to wealth' i.e., valuable
pūjā-upakaraṇamworship-implement
pūjā-upakaraṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक) + upakaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'pūjāyāḥ upakaraṇam'
vastramcloth/garment
vastram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); समुच्चित-कर्तृपद (coordinated subject with pūjopakaraṇam)
sarvamall/entire
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण to pūjopakaraṇam/vastram
lakṣa-guṇama hundred-thousand-fold (in merit)
lakṣa-guṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlakṣa (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष/मात्रार्थ: 'lakṣasya guṇam' = 'having a hundred-thousand-fold quality'
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

Unknown (narrative context not provided in the input excerpt)

Concept: Offerings made with special reverence to the installed sacred form multiply in merit beyond ordinary measure.

Application: Give thoughtfully to worship and community needs—clothing, ritual supplies, or wealth—without stinginess; treat giving as a discipline that expands inner abundance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee kneels before a sacred emblem of Vināyaka, offering folded silk cloth, a tray of ritual implements, and a pouch of coins. Behind the deity, a radiant aura expands into countless lotus-like sparks—visualizing the ‘lakṣa-guṇa’ multiplication of merit—while attendants record offerings in palm-leaf ledgers.","primary_figures":["Vināyaka (Gaṇeśa)","devotee donor","temple attendant/priest"],"setting":"Temple sanctum with a donation platform, stacked textiles, brass vessels, and palm-leaf manuscripts; a ceremonial canopy overhead.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal purple","gold leaf","ivory","ruby red","peacock green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vināyaka with massive gold leaf halo and ornate arch; donor presenting silk garments and ritual articles, coins glinting; gem-studded ornaments, rich reds/greens, embossed gold patterns; background aura rendered as repeating lotus sparks to signify lakṣa-fold merit.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined donor scene with delicate textiles and subtle gold; aura depicted as fine stippled light; attendants with palm-leaf ledger; cool architectural tones and lyrical detailing of cloth folds and ritual vessels.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-lined Vināyaka and donor, stylized stacks of cloth and vessels; radiant mandala behind the deity; strong red/yellow/green palette with rhythmic ornamental borders like a temple mural panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Gaṇeśa medallion surrounded by repeating lotus-flame motifs representing multiplied merit; border filled with textile patterns and ritual implements; deep indigo background with gold and vermilion, symmetrical donor figures at the base."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep temple bell","conch shell","coin chime","chanting chorus","incense silence"]}

Sandhi Resolution Notes: viśeṣāt-tasya = viśeṣāt + tasya; vasupriyam = vasu + priyam; pūjopakaraṇam = pūjā + upakaraṇam.

L
Liṅga (Śiva)

FAQs

It recommends offering valuable gifts—wealth, worship implements, and clothing—specifically to a Śiva-liṅga as part of devotional worship (pūjā) and dāna.

“Lakṣaguṇa” literally means “a hundred-thousandfold,” indicating that the spiritual fruit (puṇya/merit) of such offerings is magnified immensely.

It emphasizes generosity and devotional giving: offerings made with reverence to a sacred symbol are portrayed as highly fruitful, encouraging charity expressed through worship.