Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

ज्ञात्वैव योषितां दोषं क्षमते यो नराधमः । स तिष्ठेन्निरये घोरे रौरवे पितृभिः सह

jñātvaiva yoṣitāṃ doṣaṃ kṣamate yo narādhamaḥ | sa tiṣṭhenniraye ghore raurave pitṛbhiḥ saha

El más vil de los hombres, que aun conociendo la falta de una mujer la consiente, permanece en el terrible infierno llamado Raurava, junto con sus antepasados.

jñātvāhaving known
jñātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√jñā (ज्ञा) (धातु) → jñātvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा/ल्यप्), avyaya-like (अव्ययीभाव-प्रयोग)
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निपात)
yoṣitāmof women
yoṣitām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
doṣamfault
doṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṣamatetolerates/forgives
kṣamate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣam (क्षम) (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
narādhamaḥthe lowest of men
narādhamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'narāṇām adhamaḥ'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tiṣṭhetshould remain
tiṣṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
nirayein hell
niraye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
ghoreterrible
ghore:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); agrees with 'niraye'
rauravein Raurava (hell)
raurave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); name of a hell
pitṛbhiḥwith the ancestors/fathers
pitṛbhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), postposition meaning 'with' (सह)

Unspecified (narratorial/dharmic instruction within the Adhyaya context)

Concept: Complicity in known wrongdoing binds one to severe karmic retribution, affecting even one’s ancestral line.

Application: Do not normalize or excuse harmful conduct once recognized; set clear ethical boundaries in family life and seek rectification rather than concealment.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark vision of Raurava: a cavernous infernal expanse where the air shimmers with heat and iron-red haze. A trembling man stands bound by the shadowy hands of his own forefathers, illustrating how private moral compromise becomes ancestral bondage.","primary_figures":["A remorseful householder (narādhama archetype)","Pitṛs (ancestors)","Yama’s attendants (yamadūtas)"],"setting":"Infernal landscape with jagged rocks, smoky chasms, and distant iron gates; faint inscriptions of dharma on a dark stone slab.","lighting_mood":"smoldering gloom","color_palette":["iron red","charcoal black","sulfur yellow","ashen gray","dull copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moral allegory panel with a central bound householder and stylized pitṛ-figures behind him, framed by ornate gold-leaf borders; Yama’s attendants at the sides with gem-studded ornaments, deep maroon and emerald accents, dramatic contrast between gold halo motifs and the dark infernal ground.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a compact infernal vignette with delicate linework—rocky ravines, curling smoke, and expressive faces; cool shadows with muted reds, the ancestors rendered as pale, translucent figures; minimal but poignant symbolism of chains linking man and pitṛs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the bound figure in ochre tones, yamadūtas in deep red and green, stylized flames and smoke patterns; large, intense eyes conveying fear and moral warning, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an unconventional didactic pichwai—central medallion shows a dark ‘naraka’ scene bordered by lotus and flame motifs; intricate floral borders in gold and indigo, symbolic chains and dharma-inscriptions, emphasizing moral consequence rather than pastoral calm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","distant conch shell","ominous silence","faint thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: jñātvaiva = jñātvā + eva; tiṣṭhenniraye = tiṣṭhet + niraye.

R
Raurava
P
Pitṛs

FAQs

Raurava is named as a dreadful naraka (hell) where severe karmic consequences are experienced; this verse assigns residence there to one who knowingly condones wrongdoing.

The phrase underscores inherited or shared karmic entanglement in the Purāṇic worldview: one’s actions can affect familial lines, especially when adharma is knowingly supported or normalized.

The verse warns against knowingly excusing wrongdoing; moral responsibility includes refusing to endorse or overlook faults once they are recognized.