Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

विषमं वा कुतस्तिष्ठेत्तत्त्वतो वक्तुमर्हसि । ब्रह्मोवाच । हत्वा विप्रं ध्रुवं पुत्र पातकं यदुदाहृतम्

viṣamaṃ vā kutastiṣṭhettattvato vaktumarhasi | brahmovāca | hatvā vipraṃ dhruvaṃ putra pātakaṃ yadudāhṛtam

«Entonces, ¿dónde reside en verdad la desigualdad del fruto kármico? Debes explicarlo conforme a la realidad». Brahmā dijo: «Hijo mío, ciertamente se declara pecado matar a un brāhmaṇa».

विषमम्inequality, irregularity
विषमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
कुतःfrom where, how
कुतः:
Sambandha (Question/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकुतस् (अव्यय/प्रश्न)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: 'whence/how')
तिष्ठेत्could stand/remain
तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
तत्त्वतःtruly, in principle
तत्त्वतः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; तत्त्व-शब्दात् तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb: 'in truth/according to reality')
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), 'to speak'
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्काल), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), 'having killed'
विप्रम्a Brahmin
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-अव्यय (adverbial accusative: 'certainly')
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular)
पातकम्sin
पातकम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
उदाहृतम्is declared/mentioned
उदाहृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+आ√हृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Brahmā (brahmovāca)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: कुतस्तिष्ठेत् = कुतः + तिष्ठेत्; तत्त्वतो = तत्त्वतः (पद-रूप); वक्तुमर्हसि = वक्तुम् + अर्हसि; ब्रह्मोवाच = ब्रह्मा + उवाच; यदुदाहृतम् = यत् + उदाहृतम्

B
Brahmā
B
brāhmaṇa (vipra)

FAQs

It affirms the dharma-śāstric principle that killing a brāhmaṇa (vipra) is a grave and definite sin (pātaka), often discussed under the category of brahmahatyā.

Brahmā is the speaker, explicitly marked by the phrase “brahmovāca” (“Brahmā said”).

By asking where “inequality” in consequences truly lies and then stating a clear moral rule, the passage frames karma and social-religious ethics as governed by an objective dharmic order rather than arbitrary outcomes.