Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

संक्रांतं सर्वमेवैतत्तन्वंगि हिमभूधरात् । इत्युक्ता सा पुनः प्राह गिरिशं शैलकन्यका

saṃkrāṃtaṃ sarvamevaitattanvaṃgi himabhūdharāt | ityuktā sā punaḥ prāha giriśaṃ śailakanyakā

«Oh de miembros esbeltos, todo esto en verdad se ha transmitido desde la montaña nevada (Himālaya).» Así interpelada, la doncella nacida de la montaña volvió a hablar a Giriśa (Śiva).

sa43kr01ntamtransferred, passed on
sa43kr01ntam:
Kriy01vi5be63a47a (Predicate complement/353f3647372323)
TypeAdjective
Rootsa43-154d302e4d (dh01tu: kram) + -ta (kta)
FormK5bdanta (past participle/क्त); Neuter, Nominative (1st), Singular; predicate with sarvam etat
sarvamall
sarvam:
Karta (Subject/15304d243e)
TypeAdjective
Rootsarva (pr01tipadika)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; agrees with etat
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/38022c284d27)
TypeIndeclinable
Rooteva (avyaya)
FormAvyaya; emphatic particle
etatthis
etat:
Karta (Subject/15304d243e)
TypeNoun
Rootetad (sarvan01ma/pronoun)
FormPronoun, Neuter, Nominative (1st), Singular
tanv-a43giO slender-limbed one
tanv-a43gi:
Sambodhana (Address/38022c4b2728)
TypeNoun
Roottanu (pr01tipadika) + a43ga (pr01tipadika)
FormBahuvr2bhi: tanu a43g01ni yasy0103 (she whose limbs are slender); Feminine, Vocative (8th/38022c4b2728), Singular
hima-bh6bdhar01tfrom the snowy mountain
hima-bh6bdhar01t:
Ap01d01na (Source/052a3e263e28)
TypeNoun
Roothima (pr01tipadika) + bh6bdhara (pr01tipadika)
FormKarmadh01raya: hima03 bh6bdhara03 (snow-mountain); Masculine, Ablative (5th), Singular
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/38022c284d27)
TypeIndeclinable
Rootiti (avyaya)
FormAvyaya; quotative particle (07243f)
ukt01having been addressed
ukt01:
Kriy01 (Predicative verbal notion/154d303f2f3e)
TypeVerb
Root351a4d (dh01tu: vac) + -ta (kta)
FormK5bdanta (past participle/क्त) used predicatively; Feminine, Nominative (1st), Singular; 'having been spoken to/being addressed'
s01she
s01:
Karta (Subject/15304d243e)
TypeNoun
Roottad (sarvan01ma/pronoun)
FormPronoun, Feminine, Nominative (1st), Singular
puna25again
puna25:
Kriy01vi5be63a47a (Adverbial/154d303f2f3e353f3647372323)
TypeIndeclinable
Rootpunar (avyaya)
FormAvyaya; adverb
pr01hasaid
pr01ha:
Kriy01 (Main action/154d303f2f3e)
TypeVerb
Root2a4d30-05394d (dh01tu: ah) / br6b (semantic 'to say')
FormPerfect (li6d), 3rd person, Singular; parasmaipada
giri5bamto Giri5ba (Śiva)
giri5bam:
Karma (Object/15304d2e)
TypeNoun
Rootgiri5ba (pr01tipadika)
FormTatpuru63a: gir2b470143 2b5ba03 (lord of mountains); Masculine, Accusative (2nd), Singular
5baila-kanyak01the mountain-maiden
5baila-kanyak01:
Karta (Subject/Apposition/15304d243e)
TypeNoun
Root5baila (pr01tipadika) + kanyak01 (pr01tipadika)
FormTatpuru63a: 5bailasya kanyak01; Feminine, Nominative (1st), Singular; apposition to s01

Narrator (describing a dialogue); the next speaker indicated is Pārvatī addressing Śiva

Concept: Traits are spoken of as ‘transmitted’ from one’s origin; the verse pivots from accusation to response, setting up a moral rebuttal about blame and speech.

Application: When criticized as ‘inherited’ or ‘inevitable,’ respond thoughtfully rather than reactively; separate identity from accusation and return to dharmic speech.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva and Pārvatī face each other on a Himalayan terrace: Śiva calm and still like a dark peak, Pārvatī poised like a flame against snow. The air holds the residue of a sharp remark, yet the scene turns toward dialogue—Pārvatī preparing to speak, the mountain behind her subtly echoing her lineage.","primary_figures":["Śiva (Giriśa)","Pārvatī (Śailakanyā/Umā)","Himavān (suggested as mountain presence)"],"setting":"A high Himalayan plateau with snowfields, prayer-flag-like streamers, and distant peaks; a natural stone seat resembling an āśrama platform.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ash gray","snow white","deep umber","lotus pink","golden saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva and Pārvatī in frontal semi-profile on a Himalayan dais, ornate crowns and gem-studded ornaments, gold leaf halos, rich red-green textile patterns, the Himalaya rendered as a stylized sacred backdrop with gold highlights on snow ridges.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate conversational scene with refined expressions, cool Himalayan blues and whites, delicate detailing of shawls and jewelry, soft dawn gradient, lyrical mountain landscape framing the couple.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Śiva and Umā with characteristic eyes, flat pigment fields—white snow, red/yellow garments, green accents—temple-wall composition with a stylized mountain behind Umā indicating her origin.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotuses and vines; central couple under an arch of floral motifs, deep blue background with gold highlights, subtle lotus symbolism linking to Padma Purāṇa’s lotus cosmology even in a Himalayan scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft wind","distant conch","light temple bells","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: sarvam+eva+etat 3e sarvamevaitat; etat+tanva43gi 3e etattanva43gi; ityukt01 3d iti+ukt01

G
Giriśa (Śiva)
Ś
Śailakanyakā (Pārvatī)
H
Himabhūdhara (Himālaya)

FAQs

“Śailakanyakā” literally means “mountain-maiden” and refers to Pārvatī, the daughter of Himālaya, who is shown here speaking to Śiva (Giriśa).

“Himabhūdharāt” means “from the snow-bearing mountain,” a conventional Sanskrit epithet for the Himālaya, evoking sacred geography and Pārvatī’s origin.

The verse frames a respectful, intimate teacher–student style exchange between Pārvatī and Śiva, modeling inquiry, attentive listening, and the pursuit of sacred understanding through dialogue.