Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

The Birth of Tāraka and the Prelude to the Deva–Asura War

Topic-based Title

दृष्ट्वा तद्दानवबलं जगामेंद्रस्य शंसितुं । स गत्वा तु सभां दिव्यां महेंद्रस्य महात्मनः

dṛṣṭvā taddānavabalaṃ jagāmeṃdrasya śaṃsituṃ | sa gatvā tu sabhāṃ divyāṃ maheṃdrasya mahātmanaḥ

Al ver aquel ejército de Dānavas, fue a informar a Indra. Y habiendo llegado, entró en la divina sala de asamblea del magnánimo Mahendra (Indra).

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा, absolutive/gerund), 'having seen'
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dānava-balamthe demon army
dānava-balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'dānavānāṃ balam'; Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular (एकवचन)
indrasyaof Indra / to Indra's (presence)
indrasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śaṃsituṃto inform
śaṃsituṃ:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootśaṃs (धातु)
FormTumun (तुमुन्, infinitive), purpose: 'to report/announce'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
gatvāhaving gone
gatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा, absolutive/gerund), 'having gone'
tuthen/indeed
tu:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) marking contrast/continuation
sabhāmassembly hall
sabhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsabhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
divyāmdivine
divyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन), agreeing with sabhām
mahendrasyaof Mahendra (Indra)
mahendrasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahendra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
mahātmanaḥof the great-souled
mahātmanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); adjective used substantively qualifying mahendrasya

Narrator (third-person epic narration; specific interlocutor not explicit in this single verse)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: taddānavabalaṃ → tat + dānava-balam; jagāmeṃdrasya → jagāma + indrasya; maheṃdrasya → mahendrasya.

D
Dānavas
I
Indra (Mahendra)

FAQs

It describes someone witnessing the strength of the Dānava forces and immediately going to Indra, entering Indra’s divine court to report the situation.

Mahendra is a common epithet of Indra, the king of the Devas, highlighting his supreme status among the gods.

It emphasizes timely communication and responsible action in the face of danger—seeing a threat, one should promptly inform the proper authority and seek coordinated response.