Previous Verse
Next Verse

Shloka 176

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

कृतं तद्भवता सर्वं देवकार्यं महाविभो । संस्थाप्य वामनं देवं जाह्नव्या दक्षिणे तटे

kṛtaṃ tadbhavatā sarvaṃ devakāryaṃ mahāvibho | saṃsthāpya vāmanaṃ devaṃ jāhnavyā dakṣiṇe taṭe

Oh gran Señor, has cumplido toda la obra de los dioses, al haber establecido al dios Vāmana en la ribera meridional de la Jāhnavī (Gaṅgā).

कृतम्done, accomplished
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त/कृतप्रत्ययान्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/कृत), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; past passive participle (PPP) of √कृ
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; demonstrative pronoun
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन; instrumental of honorific pronoun
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; adjective agreeing with तत्/देवकार्यं
देवकार्यंthe gods’ task
देवकार्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां कार्यम्)
महाविभोO great Lord
महाविभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; कर्मधारयः (महान् विभुः)
संस्थाप्यhaving installed
संस्थाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); having established/installed
वामनम्Vāmana
वामनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; apposition to वामनम्
जाह्नव्याःof the Jāhnavī (Gaṅgā)
जाह्नव्याः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजाह्नवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; genitive
दक्षिणेon the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; adjective qualifying तटे
तटेbank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Adhyaya 38)

Concept: Divine work is completed not only by cosmic feats but by establishing enduring centers of worship—pratiṣṭhā transforms geography into dharma-supporting memory.

Application: Support and maintain places of worship (cleanliness, lamps, offerings, service); when visiting riverbanks, pair snāna with darśana and gratitude for dharma’s continuity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the southern bank of the Gaṅgā, priests and sages complete a serene consecration: Vāmana’s small, radiant form stands on a lotus pedestal as sacred waters are poured and lamps flicker in the breeze. The river flows behind like a silver-blue ribbon, while the sky holds a calm, post-ritual stillness—suggesting that a cosmic task has settled into lasting worship.","primary_figures":["Vāmana (Viṣṇu avatāra)","consecrating sages/priests","devotees offering lamps"],"setting":"Gaṅgā ghāṭ on the southern bank, with steps descending into water, a small shrine pavilion, ritual vessels, and garlands.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","saffron","marigold orange","deep teal","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāmana installed on a lotus pedestal at a Gaṅgā ghāṭ; priests performing abhiṣeka with kalashas, conch and bell; heavy gold leaf for halo and shrine arch, rich reds/greens, ornate jewelry, patterned textiles, stylized waves of the river with gilded highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverside consecration scene—stone steps, flowing Gaṅgā, small pavilion with Vāmana murti; soft dawn gradient, fine facial features of sages, detailed ritual items (kalasha, darbha, lamps), cool blues and gentle ochres, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Vāmana with prominent eyes and blue aura, priests in rhythmic poses pouring water; stylized Gaṅgā as patterned bands; warm red/yellow/green pigments, temple-wall composition, symmetrical framing with floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vāmana on lotus with ornate floral border; Gaṅgā rendered as decorative wave motifs; rows of lamps and marigold garlands; deep blue background with gold detailing, lotus clusters and peacocks at corners, Nathdwara-like ornamentation adapted to Vāmana."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","flowing water","Vedic chanting undertone"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्भवता → तत् + भवता; श्रीमान्भरतः (next verse) similar sandhi not here. No other mandatory sandhi splits.

V
Vāmana
J
Jāhnavī (Gaṅgā)

FAQs

It links a specific sacred location—Jāhnavī (the Gaṅgā)—with the installation of Vāmana, implying a sanctified site on the river’s southern bank and reinforcing the Purāṇic practice of mapping divinity onto real pilgrimage geographies.

By portraying Vāmana as a deity to be ritually established (saṃsthāpya), it highlights devotional acts—installation, worship, and honoring divine presence at a tīrtha—as concrete expressions of bhakti.

The verse praises faithful completion of entrusted sacred duty (devakārya), presenting diligence and responsibility in religious service as virtues worthy of commendation.