Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

षण्मासमायुः पुत्रस्य धात्रा सृष्टं मुनीश्वर । नैव शोकस्त्वया कार्यः सत्यमेतदुदाहृतम्

ṣaṇmāsamāyuḥ putrasya dhātrā sṛṣṭaṃ munīśvara | naiva śokastvayā kāryaḥ satyametadudāhṛtam

Oh señor entre los sabios, Dhātṛ, el Creador, ha dispuesto que la vida de tu hijo sea sólo de seis meses. Por ello no debes afligirte; esto se ha declarado como verdad.

षण्मासम्six months (duration)
षण्मासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootषट् (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; द्विगु-समासः (षण्मासम् = षट् मासाः)
आयुःlifespan
आयुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुत्रस्यof the son
पुत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
धात्राby the Creator (Dhātṛ)
धात्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ-करण), एकवचन
सृष्टम्created/ordained
सृष्टम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसृज् (धातु) → सृष्ट (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आयुः’ इत्यस्य विशेषणम्
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां ईश्वरः)
not
:
Modifier (Avyaya/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
एवindeed/just
एव:
Modifier (Avyaya/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
शोकःgrief
शोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
कार्यःto be done/should be done
कार्यः:
Predicate (Vidheyavisheshana/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त, यत्-प्रत्यय)
Formभाव्य/विधेयार्थक कृदन्त (यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘शोकः’ इत्यस्य विधेय-विशेषणम् (to be done)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘सत्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्
उदाहृतम्has been stated/declared
उदाहृतम्:
Predicate (Karmani/कर्मणि)
TypeAdjective
Rootउद्+आ+हृ (धातु) → उदाहृत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘एतत्/सत्यम्’ इत्यस्य विधेयम्

Unspecified (a consoling speaker addressing a sage, inferred from 'munīśvara')

Concept: Grief is tempered by recognizing the Creator’s ordinance and the inevitability of embodied lifespan.

Application: When facing loss, acknowledge what cannot be controlled, speak truth gently, and redirect energy toward meaningful rites, prayer, and compassionate presence.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet hermitage interior where a compassionate elder addresses a grief-stricken sage. The air is still; a cradle or small child’s cloth lies nearby, while the speaker’s hand is raised in a gentle gesture of truth and reassurance, suggesting acceptance of Dhātṛ’s decree.","primary_figures":["consoling sage/wise man","munīśvara (the addressed sage)","symbolic presence of Dhātṛ (Brahmā) as a distant vision"],"setting":"forest āśrama with kusa-grass mats, sacrificial fire embers, palm-leaf manuscripts, and a simple cradle corner","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","smoke gray","leaf green","ochre","soft vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene āśrama scene with two sages seated on ornate mats, one consoling the other; a faint aureoled vision of Dhātṛ/Brahmā above a lotus motif; gold leaf embellishment on halos and borders, rich reds and greens, gem-studded ornaments minimal, traditional South Indian iconographic symmetry, delicate fire altar details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage vignette with slender sages, expressive eyes, and gentle hand gestures; cool greens and browns, lyrical trees and a small hut; subtle mist, refined facial features, minimal ornament, a tiny lotus-cloud medallion hinting at Dhātṛ’s ordinance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm earth pigments; the consoling sage in calm posture, the grieving sage with softened gaze; stylized lotus emblem for Dhātṛ above; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance and rhythmic foliage patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and tulasi motifs framing a hermitage scene; central medallion shows a lotus from which Brahmā (Dhātṛ) is symbolically implied; intricate floral borders, deep blues and gold accents, peacocks subdued at corners to keep mood contemplative."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft silence","distant forest birds","low crackle of sacrificial fire","gentle wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: षण्मासम् + आयुः → षण्मासमायुः; न + एव → नैव; शोकः + त्वया → शोकस्त्वया; सत्यम् + एतत् → सत्यमेतत्

D
Dhātṛ (Creator/Providence)

FAQs

It teaches acceptance of ordained destiny: when lifespan is set by Dhātṛ (Providence/Creator), grief is portrayed as futile and one is urged to face the truth steadily.

Dhātṛ literally means “the Disposer/Creator,” commonly used for the cosmic ordainer—often identified with Brahmā or the principle of providence that allots lifespan and destiny.

The verse implies emotional discipline and spiritual maturity: one should not be overwhelmed by sorrow when events are understood as part of a larger, divinely ordered law.