The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī
पुलस्त्य उवाच । अहं ते कथयिष्यामि सर्वमेतदशेषतः । यच्छ्रुत्वा न पुनर्मोहं यास्यते नृपसत्तम
pulastya uvāca | ahaṃ te kathayiṣyāmi sarvametadaśeṣataḥ | yacchrutvā na punarmohaṃ yāsyate nṛpasattama
Pulastya dijo: Te lo relataré todo sin omitir nada. Al oírlo, oh el mejor de los reyes, no volverás a caer en la ilusión.
Pulastya
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: सर्वमेतदशेषतः = सर्वम् एतत् अशेषतः; यच्छ्रुत्वा = यत् श्रुत्वा; पुनर्मोहं = पुनः मोहम्
Pulastya is the speaker. He addresses an unnamed king referred to respectfully as nṛpasattama (“best of kings”).
Pulastya promises a complete narration whose hearing will prevent the listener from falling into moha (delusion) again.
It implies that right teaching (complete and properly heard) clarifies understanding and dispels recurring confusion—encouraging attentive listening and sincere inquiry.