Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

वासुदेव उवाच । भवतो वरदानेन अवध्यः स तु सांप्रतम् । बुद्धिसाध्यः स वै कार्यो बंधनादिह दानवः

vāsudeva uvāca | bhavato varadānena avadhyaḥ sa tu sāṃpratam | buddhisādhyaḥ sa vai kāryo baṃdhanādiha dānavaḥ

Dijo Vāsudeva: «Por tu don, ahora es invulnerable, no puede ser muerto. Por ello, ese dánava debe ser afrontado con prudente estrategia: atándolo aquí y de modo semejante».

vāsudevaḥVāsudeva
vāsudevaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
bhavataḥof you
bhavataḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवत्)
Formपुंलिङ्ग (M), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
vara-dānenaby the granting of a boon
vara-dānena:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (N), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'वरस्य दानम्'
avadhyaḥinvincible; not to be slain
avadhyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota+vadhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); नञ्-समास (negated adjective)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
tubut
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/contrast)
sāṃpratamnow, at present
sāṃpratam:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsāṃprata (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
buddhi-sādhyaḥto be dealt with by strategy
buddhi-sādhyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbuddhi (प्रातिपदिक) + sādhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'बुद्ध्या साध्यः' (accomplishable by intellect/strategy)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
kāryaḥto be done/handled
kāryaḥ:
Kriya (Obligation predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषण (predicative obligation)
bandhanātby (means of) bondage; from binding
bandhanāt:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (N), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
ihahere
iha:
Sambandha (Locative adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
dānavaḥthe demon (Dānava)
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (M), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Concept: When direct violence is barred by boons or dharmic constraints, righteous strategy (buddhi) and restraint (bandhana/containment) become the proper means.

Application: If a problem cannot be ‘defeated’ head-on, redesign the approach: limit harm, bind the situation with rules, and use patience and planning.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vāsudeva speaks with calm authority, explaining that the demon’s boon makes him unkillable, so the solution must be binding and strategy. The scene shows a war-room of the gods: maps of the three worlds, a coiled serpent-rope motif symbolizing ‘bandhana,’ and attentive faces lit by a steady divine glow.","primary_figures":["Vāsudeva (Krishna)","Devas/council members (Indra and attendants)","Bāṣkali (symbolic effigy or shadow)"],"setting":"Celestial council chamber with scrolls, lotus-carved seats, and a symbolic tri-loka diagram; a binding-noose (pāśa) displayed as plan","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal blue","sunlit gold","sandalwood beige","crimson","smoky charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva standing with one hand gesturing instruction, peacock-feather crown, gold leaf aura; Indra and devas seated in attentive semicircle; a stylized pāśa/noose and tri-loka diagram in foreground; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate pillars with gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Krishna in a refined courtly posture, delicate gestures; devas in soft pastel garments; a small painted map of worlds and a rope/noose motif; cool blues and warm ochres, fine brushwork, lyrical clouds beyond the pavilion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Krishna with characteristic eyes, devas arranged in tiers; symbolic noose and demon silhouette; natural pigments, strong reds/yellows/greens, temple-wall narrative panel composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered composition with ornate floral borders; council of devas as patterned figures; the binding motif rendered as looping vine-like pāśa; deep blue ground, gold highlights, lotus and peacock motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mridanga strokes (measured)","conch shell (brief)","low murmurs of a council"]}

Sandhi Resolution Notes: वरदानेन = vara + dānena; बुद्धिसाध्यः = buddhi + sādhyaḥ; बंधनादिह = bandhanāt + iha.

V
Vāsudeva
D
Dānava (demon)

FAQs

It teaches that when direct force is ineffective (due to a boon of invulnerability), one should use buddhi—careful strategy—such as restraint or capture, rather than futile violence.

Purāṇic narratives often show that boons can block straightforward killing; resolution then comes through conditions, loopholes, or alternative measures like binding, exile, or neutralization.

It implies responsible problem-solving: choose proportionate, intelligent means (e.g., restraint) when aggression is impossible or would cause greater harm.