Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

गंगाद्वारमथागत्य भीष्मं वचनमब्रवीत् । वरं वरय भद्रं ते यत्ते मनसि वर्त्तते

gaṃgādvāramathāgatya bhīṣmaṃ vacanamabravīt | varaṃ varaya bhadraṃ te yatte manasi varttate

Entonces, llegado a Gaṅgādvāra, se dirigió a Bhīṣma con estas palabras: «Elige un don; bendición para ti: lo que haya en tu corazón».

गंगाद्वारम्Gaṅgā-dvāra (Haridvāra)
गंगाद्वारम्:
Karma (Goal as object with गत्यर्थ/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘गङ्गायाः द्वारम्’ (place-name)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formल्यबन्त/क्त्वान्त-समकक्ष (absolutive/gerund), अव्ययभाव
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वरयchoose
वरय:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
भद्रम्good fortune
भद्रम्:
Sambandha (Benediction/आशीः)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आशीर्वादार्थक-प्रयोग (benedictive usage)
तेfor you/to you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; here dative sense (for you)
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object of varttate as ‘that which’/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
तेof you/your
ते:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, case 7), एकवचन
वर्त्ततेexists/abides
वर्त्तते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (a male figure addressing Bhīṣma)

Concept: At a tīrtha, inner intention becomes articulate: the sacred place invites the heart to name its highest desire, ideally aligning boons with dharma and devotion.

Application: When in sacred spaces (temple, river, pilgrimage), consciously choose a ‘boon’—a vow, habit, or prayer—that elevates character and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Gaṅgādvāra, the Gaṅgā surges from rocky Himalayan foothills into a broad, shimmering current where pilgrims gather. A dignified messenger/sage approaches Bhīṣma on the riverbank and offers a boon; Bhīṣma stands like a vow-made-man, wind tugging at his garments as the sacred river glows beside him.","primary_figures":["Bhīṣma (Devavrata)","Divine messenger or sage (approaching speaker)","Gaṅgā (personified subtly)"],"setting":"Haridwar-like ghats with stone steps, prayer flags or banners, distant hills, pilgrims performing ācamana and tarpaṇa; a small fire altar and water pots near Bhīṣma.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river turquoise","sunrise gold","granite gray","saffron orange","white foam"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhīṣma in heroic posture on a ghat, the Gaṅgā rendered as a jeweled ribbon with gold highlights; a haloed messenger extends a blessing hand offering a boon. Gold leaf on water ripples and halos, rich red-green ornamental borders, gem-studded crowns/armlets, South Indian iconographic clarity blended with North Indian ghat setting.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A lyrical Himalayan river scene with delicate rocks and soft mist; Bhīṣma and the messenger converse on the bank, with tiny pilgrims and temples in the distance. Cool mountain palette, refined faces, detailed textiles, gentle dawn gradient in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized ghat architecture and flowing Gaṅgā with bold outlines; Bhīṣma centered, messenger to the side with a scroll-like gesture. Strong reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, decorative wave patterns and lotus medallions on the river.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: The Gaṅgā as a central flowing band filled with lotus motifs; Bhīṣma and the boon-giver framed by ornate floral borders, peacocks perched on ghat railings. Deep blue and gold with intricate white foam patterns, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing river","conch shell","temple bells","crowd murmur of pilgrims","wind through flags"]}

Sandhi Resolution Notes: गंगाद्वारमथ → गंगाद्वारम् + अथ; अथागत्य → अथ + आगत्य; वचनमब्रवीत् → वचनम् + अब्रवीत्; यत्ते → यत् + ते.

G
Gaṅgādvāra
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā

FAQs

It places the dialogue at Gaṅgādvāra—traditionally identified with Haridwar—highlighting it as a major tīrtha where pivotal spiritual conversations and blessings occur.

By framing the exchange around a heartfelt inner wish (“whatever is in your heart”), it reflects a bhakti-style emphasis on sincere intention and grace, rather than merely external ritual.

The verse models respectful speech and benevolent giving: offering a boon with goodwill encourages the recipient to clarify intentions and pursue what is truly meaningful.