Shloka 39

पुरा भगवता प्रोक्तमंबरीषाय धीमते । ब्राह्मणा न्यासिनः स्निग्धाः शालग्रामशिलास्तथा

purā bhagavatā proktamaṃbarīṣāya dhīmate | brāhmaṇā nyāsinaḥ snigdhāḥ śālagrāmaśilāstathā

Antaño el Señor Bienaventurado dijo esto al sabio Ambarīṣa: que los brāhmaṇas, los renunciantes y los devotos de corazón tierno—y asimismo las sagradas piedras Śālagrāma—han de ser venerados.

पुराformerly, once
पुरा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'formerly/once')
भगवताby the Lord
भगवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन (instrumental singular)
प्रोक्तम्spoken, said
प्रोक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'spoken/said'
अम्बरीषायto Ambarīṣa
अम्बरीषाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअम्बरीष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
धीमतेto the wise (one)
धीमते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; विशेषण (qualifying अम्बरीषाय)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन (nominative plural)
न्यासिनःrenunciants, ascetics
न्यासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootन्यासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ब्राह्मणाः इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन (renunciants)
स्निग्धाःkind, affectionate
स्निग्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (affectionate/kind)
शालग्रामशिलाःŚālagrāma stones
शालग्रामशिलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशालग्राम + शिला (प्रातिपदिक-द्वय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शालग्रामस्य शिला)
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/रीतिवाचक-अव्यय (indeclinable: 'also/likewise')

Narrator (context not explicit in the single verse; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Padma Purāṇa)

Concept: Reverence is due to holy persons (brāhmaṇas, renunciants, affectionate devotees) and to Śālagrāma as Viṣṇu’s presence.

Application: Cultivate satkāra: offer seat, water, kind speech, and protection to sādhus; maintain respectful handling and worship of sacred objects (Śālagrāma).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a royal hall, King Ambarīṣa sits humbly with folded hands as a radiant, four-armed Viṣṇu appears in a vision, instructing him on whom to honor. Nearby, brāhmaṇas and saffron-clad renunciants are offered water and seats, while a Śālagrāma-śilā rests on a jeweled pedestal, treated with the same reverence as living saints.","primary_figures":["Viṣṇu","King Ambarīṣa","Brāhmaṇas","Sannyāsins","Affectionate devotees (snigdhā bhaktāḥ)","Śālagrāma-śilā"],"setting":"Royal sabhā with pillars, textiles, ritual vessels; a side shrine with lamp and conch; attendants offering pādya/arghya.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal crimson","antique gold","deep indigo","ivory","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu appearing above a throne dais with a large gold halo; Ambarīṣa in devotional posture; brāhmaṇas and sannyāsins receiving honors; Śālagrāma on a gem-studded pedestal; heavy gold leaf work, rich reds/greens, ornate jewelry, symmetrical composition, traditional South Indian decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with delicate textiles and soft architectural lines; Viṣṇu’s vision rendered as a luminous cloud-form; subtle gestures of offering water and seats to sages; cool palette with lyrical detailing and gentle facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat yet vibrant pigments; Viṣṇu central with stylized lotus and conch; Ambarīṣa and sages in formal poses; patterned pillars and mural-like framing, characteristic eye shapes and warm reds/yellows/greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śālagrāma on a lotus pedestal with garlands; Viṣṇu mandala above; attendants and sages arranged in rhythmic rows; intricate floral borders, peacocks at corners, deep blues with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["courtly hush","temple bells","conch shell","soft mridangam pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रोक्तमंबरीषाय = प्रोक्तम् + अम्बरीषाय; शालग्रामशिलास्तथा = शालग्रामशिलाः + तथा.

B
Bhagavān (the Lord)
A
Ambarīṣa
B
Brāhmaṇas
N
Nyāsins (renunciants)
Ś
Śālagrāma-śilā

FAQs

Ambarīṣa is the celebrated king-devotee known in Purāṇic literature for steadfast devotion and dharma; here he is addressed as “dhīmat” (wise), receiving instruction attributed to Bhagavān.

Śālagrāma stones are treated as sacred embodiments/emblems of Viṣṇu in Vaiṣṇava practice; the verse groups them with revered persons to stress honor, sanctity, and devotional regard.

It points to dharmic reverence: honoring spiritually exemplary persons (Brahmins, renunciants, devoted hearts) and venerating sacred symbols of the Lord (Śālagrāma), aligning conduct with bhakti and respect.