The Vision of Rāma’s Royal Capital
and the Meeting at Nandigrāma
यस्ते विदेहजा पाणिस्पर्शं क्रूरममन्यत । स एव चरणो राम वने बभ्राम मत्कृते
yaste videhajā pāṇisparśaṃ krūramamanyata | sa eva caraṇo rāma vane babhrāma matkṛte
Oh Rāma, el mismo pie que juzgó cruel el roce de la mano de Videhā (Sītā), ese mismo pie ha vagado por el bosque por mi causa.
Unspecified (context-dependent within Pātālakhaṇḍa narrative)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: यः+ते → यस्ते; क्रूरम्+अमन्यत → क्रूरममन्यत; मत्+कृते → मत्कृते (fixed expression/avyayībhāva).
“Videhajā” means “daughter of Videha,” a common epithet for Sītā, who was associated with King Janaka of Videha (Mithilā).
The verse highlights moral consequence and self-reflection: an action or attitude judged as “harsh” toward the virtuous (Sītā) is later contrasted with hardship endured (wandering in the forest), framed as a result of one’s own role (“for my sake”).
It echoes Ramāyaṇa motifs of exile, suffering, and accountability—using Rāma’s forest-wandering as a moral mirror to critique prior harshness toward Sītā and to underscore dharmic responsibility.