The Vision of Rāma’s Royal Capital
and the Meeting at Nandigrāma
शेष उवाच । अथ तद्दर्शनोत्कण्ठा विह्वलीकृतचेतसा । पुनः पुनः स्मृतो भ्राता भरतो धार्मिकाग्रणीः
śeṣa uvāca | atha taddarśanotkaṇṭhā vihvalīkṛtacetasā | punaḥ punaḥ smṛto bhrātā bharato dhārmikāgraṇīḥ
Śeṣa dijo: Entonces, anhelando verlo y con la mente turbada por la agitación, recordó una y otra vez a su hermano Bharata, el primero entre los justos.
Śeṣa (Ananta)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: तद्दर्शनोत्कण्ठा = तत् + दर्शन + उत्कण्ठा (समास); विह्वलीकृतचेतसा = विह्वलीकृत + चेतसा (समास/विग्रह).
The speaker is Śeṣa (Ananta), whose narration frames the episode and signals a Purāṇic dialogue context where moral exemplars like Bharata are highlighted.
Dhārmikāgraṇīḥ means “foremost among the righteous,” presenting Bharata as an ethical ideal—one who exemplifies dharma in conduct and character.
The verse underscores the power of remembrance (smaraṇa): intense longing and repeated recollection of a virtuous person reflects the human pull toward dharma and the aspiration to align one’s mind with righteousness.