Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

नीलीविक्रयकर्तारो लाक्षाविक्रयकारकाः । यो ब्राह्मणो घृतादीनि विक्रीणाति सुरापकः

nīlīvikrayakartāro lākṣāvikrayakārakāḥ | yo brāhmaṇo ghṛtādīni vikrīṇāti surāpakaḥ

Los que comercian con índigo, los que trafican con laca, y aquel brāhmaṇa que vende ghee y bienes semejantes: todos ellos han de ser tenidos por bebedores de licor.

nīlī-vikraya-kartāraḥsellers (agents) of indigo
nīlī-vikraya-kartāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnīlī (प्रातिपदिक) + vikraya (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (nīlī-vikraya ‘of indigo-sale’ + kartāraḥ ‘doers/sellers’)
lākṣā-vikraya-kārakāḥdealers in lac (lac-sellers)
lākṣā-vikraya-kārakāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootlākṣā (प्रातिपदिक) + vikraya (प्रातिपदिक) + kāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (lākṣā-vikraya ‘of lac-sale’ + kārakāḥ ‘makers/doers’)
yaḥwho (that)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
brāhmaṇaḥa Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ghṛta-ādīnighee and similar items
ghṛta-ādīni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (ghṛta-ādi ‘ghee and the like’)
vikrīṇātisells
vikrīṇāti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvi-√krī (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
surā-pakaḥa liquor-brewer
surā-pakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsurā (प्रातिपदिक) + paka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (surā ‘liquor’ + paka ‘cooker/brewer’)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context within Pātāla-khaṇḍa Adhyaya 17 likely continues a didactic discourse on conduct).

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: नीलीविक्रयकर्तारो → nīlī-vikraya-kartāraḥ (कर्तारः + ओ = कर्तारो); घृतादीनि → ghṛta-ādīni; सुरापकः → surā-pakaḥ.

B
Brāhmaṇa

FAQs

It classifies certain kinds of commerce—especially when undertaken by a brāhmaṇa—as gravely blameworthy, equating the resulting impurity with the stigma of drinking liquor.

In Dharmaśāstra-style moral reasoning echoed in Purāṇic passages, some livelihoods are treated as spiritually contaminating; the verse uses “surāpaka” as a strong marker of ritual and ethical demerit.

The Pātāla-khaṇḍa often includes normative guidance on right conduct (dharma) and social duties; this verse fits that didactic frame by warning against occupations considered incompatible with brāhmaṇa ideals.