Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Horse’s Journey

to Cyavana’s Hermitage

कोपेन श्वसमानोऽहिर्यथा मंत्रनियंत्रितः । तुष्टाव स मुनिं शक्रः स्तब्धबाहुस्तपोनिधिम्

kopena śvasamāno'hiryathā maṃtraniyaṃtritaḥ | tuṣṭāva sa muniṃ śakraḥ stabdhabāhustaponidhim

Como una serpiente que sisea de ira pero es contenida por un mantra, Śakra, con los brazos rígidos y refrenados, alabó al sabio, tesoro inagotable de poder ascético.

कोपेनwith anger
कोपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
श्वसमानःbreathing / panting
श्वसमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootश्वस् (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/Present middle participle), आत्मनेपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहिःa serpent
अहिः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas / like
यथा:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative adverb)
मन्त्रनियंत्रितःcontrolled by a mantra
मन्त्रनियंत्रितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + नियंत्रित (कृदन्त, नि+यम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः = मन्त्रेण नियंत्रितः (controlled by a mantra)
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + तुष्/तुṣ् (intensive/perfect stem tuṣṭāva)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्तब्धबाहुःwith stiffened arms
स्तब्धबाहुः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्तब्ध (कृदन्त, स्तभ्) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः = स्तब्धौ बाहू यस्य सः (whose arms were stiff/immobile)
तपोनिधिम्the treasure of austerity (the ascetic)
तपोनिधिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः = तपसः निधिः (treasure/store of austerity)

Narrator (contextual voice of the Purāṇic narration)

Concept: Tapas and brahminical spiritual force can restrain even divine authority; humility before realized ascetics is dharmic.

Application: When anger arises, seek restraint through higher principles (mantra, discipline, counsel); respect those who embody self-control and spiritual integrity.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra stands before a radiant ascetic whose stillness feels like a living mantra. Indra’s posture is rigid—arms held as if by invisible cords—while a spectral serpent motif coils in the air, hissing yet subdued, symbolizing anger restrained by sacred power.","primary_figures":["Indra (Śakra)","Tapasvin muni (unnamed sage)"],"setting":"Forest hermitage edge with a small yajña-vedi, kusa grass, and silent disciples watching from behind trees.","lighting_mood":"forest dappled with sudden divine radiance","color_palette":["storm-cloud indigo","ash white","saffron ochre","mantra-gold","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra with jeweled crown and vajra stands with stiff, restrained arms before a serene tapasvin seated on a tiger-skin; gold leaf halos around the sage, embossed mantra-like patterns in the background, rich maroon and emerald drapery, ornate South Indian jewelry, a subtle serpent motif rendered in gold filigree to signify anger bound by mantra.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan-like hermitage scene with delicate brushwork; Indra’s tense stance contrasts the sage’s calm gaze; translucent serpent-spiral in the air; cool greens and blues, refined faces, thin white outlines, distant hills and a small fire-altar.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; Indra in bright yellow-red garments with stylized crown; the sage in earthy tones with luminous aura; serpent symbol curling near Indra’s breath; temple-wall aesthetic with flat perspective and rhythmic foliage patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate floral borders; central sage with lotus-like aura, Indra at side in reverent praise; peacocks and stylized trees; deep blue background with gold highlights; subtle lotus motifs linking to Padma Purana’s lotus cosmology."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","conch shell swell","forest wind","crackling sacrificial fire"]}

Sandhi Resolution Notes: श्वसमानः + अहिः → श्वसमानोऽहिः; मन्त्र + नियंत्रितः → मन्त्रनियंत्रितः; स्तब्ध + बाहुः → स्तब्धबाहुः

Ś
Śakra (Indra)
M
Muni (sage)

FAQs

The simile shows intense anger still being forcibly restrained—Indra is inwardly agitated, yet externally checked, as a snake subdued by mantra.

It portrays the sage as a “treasure-house of tapas,” implying spiritual authority and power gained through sustained austerity.

Even powerful beings must restrain anger and approach true spiritual merit with humility and praise rather than aggression.