Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Episode of Cyavana

Cyavana’s Hermitage and the Power of Tapas

इत्युक्तः स पपाताशु भस्मीभूतकलेवरः । माता तदार्भकं नीत्वा जगामाश्रममुन्मनाः

ityuktaḥ sa papātāśu bhasmībhūtakalevaraḥ | mātā tadārbhakaṃ nītvā jagāmāśramamunmanāḥ

Así reprendido, cayó al instante, con el cuerpo reducido a cenizas. Entonces la madre, tomando consigo al niño, se dirigió al āśrama, con la mente sobrecogida.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-शब्दः (quotative particle)
uktaḥhaving been told
uktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त; भूतकृदन्त/PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) ‘having been told’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
papātafell
papāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
āśuquickly
āśu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
bhasmī-bhūta-kalevaraḥwhose body had turned to ashes
bhasmī-bhūta-kalevaraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhasmī (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त; √bhū (धातु)) + kalevara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: बहुव्रीहि — ‘भस्मीभूतं कलेवरं यस्य सः’
mātāthe mother
mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
arbhakamthe child
arbhakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootarbhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
nītvāhaving taken/led
nītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
āśramamto the hermitage
āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
unmanāḥdistraught, absent-minded
unmanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootunmanas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicative)

Narrator (contextual voice within the ongoing dialogue; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: ityuktaḥ = iti + uktaḥ; papātāśu = papāta + āśu; jagāmāśramam = jagāma + āśramam.

FAQs

It describes a person collapsing immediately after being addressed, with his body becoming ashes, followed by the mother taking the child and going to a hermitage in distress.

It suggests the sudden and irreversible consequences of actions or divine judgment, and highlights refuge-seeking in an āśrama during crisis.

The verse reads as narrative reportage; without surrounding verses, the precise speaker (e.g., Pulastya, Bhīṣma, Śiva, Pārvatī) cannot be confirmed from this single line alone.