Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

अथागत्य महाराजः शत्रुघ्नं नतवान्मुदा । धन्योऽस्मि कृतकृत्योऽस्मि सत्कृतं च कृतं वपुः

athāgatya mahārājaḥ śatrughnaṃ natavānmudā | dhanyo'smi kṛtakṛtyo'smi satkṛtaṃ ca kṛtaṃ vapuḥ

Entonces, al llegar, el gran rey se inclinó gozoso ante Śatrughna y dijo: «Dichoso soy; mi propósito está cumplido. En verdad, este cuerpo mío ha sido honrado».

अथthen
अथ:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then, now)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): "having come"
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; "great king"
शत्रुघ्नम्Śatrughna
शत्रुघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नतवान्bowed (having bowed)
नतवान्:
Kriya (Main action, participial)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle): "having bowed"; क्रियासमानाधिकरण (finite verb implied)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक: "with joy"
धन्यःfortunate, blessed
धन्यः:
Pratijna/Predicate complement
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अहम् understood)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
कृतकृत्यःone who has fulfilled his duty
कृतकृत्यः:
Pratijna/Predicate complement
TypeAdjective
Rootकृत-कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: कृतं कृत्यं यस्य = "one whose duty is done" (accomplished)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन
सत्कृतम्honoured, well-received
सत्कृतम्:
Pratijna/Predicate complement
TypeAdjective
Rootसत्-कृत (कृदन्त; कृ धातु (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) "honoured"; समास: सत् + कृत = "well-done/honoured"
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कृतम्made, done
कृतम्:
Pratijna/Predicate complement
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) "done/made"
वपुःbody, form
वपुः:
Karta/Subject of nominal clause
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

A great king (mahārājaḥ) addressing Śatrughna

Concept: Humility and honoring the righteous brings inner fulfillment; true ‘success’ is alignment with dharma and devotion.

Application: Practice gratitude and respectful speech toward those who uphold dharma; let achievement culminate in humility, not pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"The great king steps forward from his throne dais and bows with joy before Śatrughna, palms joined, eyes softened by relief. Courtiers pause in reverent silence as the air feels suddenly devotional—royal power yielding to dharmic honor.","primary_figures":["Śatrughna","the great king (mahārāja)","courtiers","ministers"],"setting":"Lamp-lit audience hall with carved pillars, a low dais, and ritual vessels placed near the throne as if court and sanctum overlap.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","sandalwood beige","crimson","emerald","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king bowing to Śatrughna in a richly ornamented court, gold leaf on crowns and jewelry, deep reds and greens, halo-like radiance subtly behind Śatrughna to suggest dharmic sanctity, ornate pillars and archways, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court moment with delicate facial expressions—joyful humility on the king, calm steadiness on Śatrughna—soft interior lighting, patterned textiles, refined linework, gentle color transitions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes, the king in añjali-mudrā, saturated reds/yellows/greens, stylized palace interior resembling a temple mural panel, rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotionalized court scene framed by lotus borders, intricate textile motifs, peacocks near pillars, deep blue background with gold accents, emphasis on añjali gesture as central motif."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle tanpura drone","hushed court ambience","conch in distance","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: अथागत्य = अथ + आगत्य. नतवान्मुदा = नतवान् + मुदा (विसर्ग/अनुस्वार-सन्धि in transmission). धन्योऽस्मि = धन्यः + अस्मि; कृतकृत्योऽस्मि = कृतकृत्यः + अस्मि.

Ś
Śatrughna

FAQs

Śatrughna is honored; the king arrives and bows to him with joy, verbally declaring his own blessedness and fulfillment.

It expresses a sense of completed duty—having achieved the intended purpose or fulfilled one’s obligation, often with a dharmic (ethical) undertone.

The verse highlights humility and gratitude: honoring a worthy person is itself considered spiritually elevating, making one feel “fulfilled” and “blessed.”