Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

किं नंदनं किं तु गिरिः कनकेन सुमण्डितः । किं सुधा स्वल्पपुण्येन प्राप्या दानवदुःखदा

kiṃ naṃdanaṃ kiṃ tu giriḥ kanakena sumaṇḍitaḥ | kiṃ sudhā svalpapuṇyena prāpyā dānavaduḥkhadā

¿Qué es el jardín de Nandana, y qué una montaña adornada de oro? ¿Qué es la ambrosía, la sudhā, alcanzable con tan poco mérito, si al final trae sufrimiento a los Dānavas?

kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
nandanamNandana (Indra’s grove)
nandanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnandana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (but/indeed)
giriḥmountain
giriḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kanakenawith gold
kanakena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkanaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
su-maṇḍitaḥwell-adorned
su-maṇḍitaḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + maṇḍita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (giriḥ)
kimwhat?
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
sudhānectar, ambrosia
sudhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsudhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
svalpa-puṇyenaby little merit
svalpa-puṇyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsvalpa (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः (alpaṃ puṇyam)
prāpyāto be obtained, obtainable
prāpyā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāp (धातु) + pra (उपसर्ग) → prāpya (कृदन्त)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (sudhā)
dānava-duḥkha-dāgiver of pain to demons
dānava-duḥkha-dā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdānava (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + dā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (dānavānāṃ duḥkhaṃ dadāti)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Even famed celestial enjoyments (Nandana, golden mountains, sudhā) are not ultimate; pleasures gained by small merit are unstable and can become causes of suffering for the unrighteous.

Application: Do not envy others’ luxury or chase quick rewards; prioritize ethical means and devotional orientation so that gains do not convert into future distress.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dazzling vision of Nandana-garden—perfumed blossoms, jeweled pavilions, and a golden mountain—fades like a mirage as the speaker gestures dismissively. In a shadowed corner, Dānavas clutch at ambrosia that turns bitter, hinting that misused boons become suffering.","primary_figures":["discerning speaker (devotee/wise figure)","celestial attendants (apsarās/gandharvas as background)","Dānavas (asuric figures)"],"setting":"Indra’s Nandana garden with a distant golden mountain and a vessel of sudhā; symbolic transition from glittering foreground to ominous shadow where suffering appears.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["champagne gold","jade green","lapis blue","coral red","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent Nandana garden with gold leaf trees and pavilion arches; a wise devotee in the foreground raises a hand in dismissal; a gold mountain gleams behind; at the lower edge, Dānavas with tense expressions hold a sudhā pot rendered with metallic highlights; rich reds/greens, embossed gold detailing, ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lush garden with delicate flora, slender apsarās in the distance; the speaker stands calm, pointing away from the glittering scene; subtle narrative irony shown by Dānavas in a shaded grove where the ambrosia causes distress; cool greens/blues with soft gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Nandana with patterned trees and floral motifs; the speaker frontal and composed; Dānavas depicted with strong outlines and darker tones; warm pigment palette with dramatic contrast between bright garden and shadowed suffering corner.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative garden border of lotuses and vines; central panel shows Nandana’s splendor with gold accents; lower panel shows Dānavas around a sudhā vessel, their faces strained; deep blue background, intricate floral filigree, peacocks at the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through trees","distant celestial music (veena)","sudden hush","low drum accent"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi; compounds: su-maṇḍitaḥ, svalpa-puṇyena, dānava-duḥkha-dā.

N
Nandana
D
Dānavas

FAQs

They function as symbols of extraordinary heavenly splendor; the verse questions the real value of such attainments when their outcomes are ethically or karmically harmful.

In Purāṇic narratives, nectar is contested between Devas and Asuras/Dānavas; the pursuit or loss of it can lead to conflict, defeat, and consequent misery for the Dānavas.

The verse cautions that easy access to powerful enjoyments or boons is not inherently auspicious; without right intention and dharmic alignment, such gains can produce adverse consequences.