Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

The Meeting with Puṣkala’s Wife

इत्युक्तवंतं तं रामः प्रत्युवाच हसन्निव । मेघगंभीरया वाचा सर्ववाक्यविशारदः

ityuktavaṃtaṃ taṃ rāmaḥ pratyuvāca hasanniva | meghagaṃbhīrayā vācā sarvavākyaviśāradaḥ

Dicho esto por él, Rāma—diestro en toda forma de palabra—le respondió, como sonriendo, con una voz profunda como nubes de trueno.

इतिthus
इति:
Sambandha (discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति
Formअव्यय (उक्त्यन्त/quotative particle)
उक्तवन्तम्having spoken
उक्तवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्तवतु (उक्तवत्-प्रातिपदिक)
Formक्तवतु-कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) उपसर्गः प्रति+उद्
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हसन्smiling/laughing
हसन्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहस् (धातु) + शतृ (हसत्-प्रातिपदिक)
Formशतृ-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियाविशेषणभावे
इवas if
इव:
Upamana-marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव
Formअव्यय (उपमा/particle of comparison)
मेघगंभीरयाwith cloud-deep
मेघगंभीरया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमेघ (प्रातिपदिक) + गंभीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः मेघ-गंभीरा (मेघवत् गंभीरा)
वाचाwith (his) speech/voice
वाचा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच्/वाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सर्ववाक्यविशारदःskilled in all speech
सर्ववाक्यविशारदः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक) + विशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः सर्व-वाक्येषु विशारदः (सप्तमी-तत्पुरुषः)

Rāma

Concept: True authority blends gentleness and power: Rāma responds with controlled mirth and a thunder-deep voice—speech as dharmic instrument.

Application: Speak firmly without cruelty; let inner calm govern outward strength; cultivate eloquence that serves truth and protection.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma turns toward the speaker with a faint, knowing smile, his eyes steady and compassionate, while his voice seems to ripple the air like distant thunder. Courtiers and warriors pause mid-breath, sensing both tenderness and irresistible authority in his reply.","primary_figures":["Rāma","the addressed interlocutor (minister/warrior/sage)","Lakṣmaṇa (optional, attentive)","court attendants"],"setting":"A royal hall with lotus-carved pillars, a bow resting nearby, and a glimpse of the Sarayū’s pale ribbon through an arched window.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","antique gold","pearl white","storm-cloud gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma seated or standing in tribhaṅga-like poise with gold leaf halo, richly ornamented crown, bow and quiver stylized; the ‘smiling reply’ captured with serene lips and large eyes, gem-studded ornaments, deep reds/greens in the court, heavy gold borders and embossed highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court vignette with delicate brushwork; Rāma’s subtle smile and calm gaze, soft storm-gray wash behind suggesting thundercloud depth, refined textiles, gentle architectural lines, lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and saturated pigments; Rāma’s iconic face with elongated eyes, blue-green body tone, yellow-red garments, stylized palace backdrop, the thunder-voice suggested by concentric aura lines near the mouth.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma centered amid lotus motifs and ornate borders; deep blue background with gold floral filigree, peacocks at corners, the court rendered ceremonially, emphasizing divine kingship and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","court silence","distant thunder roll","temple bells faintly"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्तवंतं = इति + उक्तवन्तम् (स्वर-सन्धि). प्रत्युवाच = प्रति+उवाच (उपसर्ग-योग; उद्-उपसर्गस्य रूपपरिवर्तन).

R
Rāma

FAQs

Rāma is the speaker. He responds calmly and confidently—“as if smiling”—yet with a voice described as deep and resonant like thunderclouds.

It conveys majesty and gravity: Rāma’s speech is not merely loud, but profound, steady, and authoritative—like the rumble of rain-bearing clouds.

It highlights mastery of speech: the ability to respond appropriately and wisely in any situation—an ideal of dharmic leadership where words are measured, effective, and principled.