Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Determination of Expiations for Sexual Transgressions and Improper Associations

चांद्रायणत्रयं कृत्वा दद्याद्गोमिथुनत्रयम् । सशिखं वपनं कृत्वा पंचगव्यं पिबेत्ततः

cāṃdrāyaṇatrayaṃ kṛtvā dadyādgomithunatrayam | saśikhaṃ vapanaṃ kṛtvā paṃcagavyaṃ pibettataḥ

Habiendo realizado tres observancias Chandrayana, se deben donar tres pares de vacas. Luego, después de afeitarse la cabeza manteniendo el shikha (mechón), se debe beber el panchagavya.

चांद्रायणत्रयम्three Cāndrāyaṇa penances
चांद्रायणत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचांद्रायण (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (चांद्रायणानां त्रयम् = three Cāndrāyaṇa penances)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive: 'having done')
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Injunction/विधि-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
गोमिथुनत्रयम्three pairs of cattle
गोमिथुनत्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + मिथुन (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (गो-मिथुनस्य त्रयम् = three pairs of cattle)
सशिखम्with the topknot (intact)
सशिखम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ) + शिखा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य शिखा अस्ति = with the topknot)
वपनम्shaving
वपनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive: 'having done')
पंचगव्यम्pañcagavya (five cow-products mixture)
पंचगव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + गव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्चानां गव्यानां समाहारः = mixture of five cow-products)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (Injunction/विधि-क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formततः-शब्दः, अव्यय; क्रम/अनन्तरार्थे (adverb: 'thereafter/then')

Unspecified (context-dependent within Brahma-khaṇḍa Adhyaya 18)

Concept: Purification is achieved through layered disciplines: repeated Cāndrāyaṇa observances, cow-pair donations, bodily austerity (vapanam with śikhā retained), and ingestion of pañcagavya as a śuddhi rite.

Application: Adopt structured self-discipline after mistakes: set a clear regimen, pair inner resolve with outward restitution, and maintain symbols of spiritual identity (śikhā) while reforming habits.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciplined purification rite unfolds at dawn: the penitent, freshly shaven but with a neat śikhā, sits facing east beside a small altar while a priest prepares pañcagavya in a bronze vessel. Nearby, three cow-pairs stand garlanded for donation, and the lunar calendar is depicted as a subtle motif—phases of the moon painted on a hanging cloth to signify Cāndrāyaṇa cycles.","primary_figures":["penitent practitioner","ṛtvik/priest","attendant brāhmaṇas","cows (three pairs)"],"setting":"Clean yajña-śālā with kusa mats, copper/bronze vessels, a low homa-kuṇḍa, and a courtyard where cows are tethered under a neem tree.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","sandalwood beige","copper bronze","leaf green","milk white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn purification—penitent with śikhā seated on a kusa mat, priest holding a bronze bowl of pañcagavya, three cow-pairs adorned with simple garlands; gold leaf highlights on vessels and halos, rich red-green textiles, ornate but disciplined composition with South Indian ritual details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft sunrise over an āśrama courtyard; delicate depiction of the penitent’s shaved head with a small śikhā, priest mixing pañcagavya, cows waiting for dāna; cool-to-warm gradient sky, fine botanical detail, gentle humane expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; priest and penitent in profile near a stylized altar; rhythmic arrangement of three cow-pairs; natural pigments with dominant warm yellows and greens, temple-wall aesthetic emphasizing ritual purity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central purification vignette framed by moon-phase medallions (Cāndrāyaṇa symbolism), lotus borders, and subtle cow motifs; deep blue ground with gold and white highlights, intricate floral patterns, devotional calm rather than festivity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle conch at dawn","soft bell","low Vedic chanting","birds at sunrise","pouring water"]}

Sandhi Resolution Notes: दद्याद्गोमिथुनत्रयम्→दद्यात् + गोमिथुनत्रयम्; पंचगव्यं→पञ्चगव्यम्; पिबेत्ततः→पिबेत् + ततः.

FAQs

Cāndrāyaṇa is a lunar-based austerity/penance in which food intake is regulated according to the waxing and waning of the moon; here the verse prescribes performing it three times.

The verse links penance with dāna (charitable giving), presenting go-dāna as a meritorious act that accompanies or completes the intended purification and religious duty.

Pañcagavya is a ritual mixture of five cow-products used for purification; the verse instructs drinking it as a concluding purificatory act after the prescribed observance and tonsure.